Жемчужная эпоха (СИ) - Болтон Пам "PamBolton28"
— Откуда такие сведения? — Энтони скрестил руки на груди.
— По описанию Джулии этот мужчина подходит, — Брандберри пожал плечами.
— Значит, сегодня мы наведаемся в таверну.
— Энтони, неужели ты думаешь, что этот он скажет, кто его нанял? Что если Дилберт вообще ошибся? — девушка подошла к лорду и взяла его за руки, посмотрев в его глаза.
— Эй! — воскликнул граф, чуть не подавившись вином.
— Джулия, поверь, я смогу разговорить его, — Лэйквунд поцеловал Крамер в лоб. — Тебе не стоит беспокоиться. Дилберт, отойдём на пару слов.
— Конечно, — Брандберри встал, и мужчины покинули покои.
Джулии не понравилась эта идея. Эти двое могут ввязаться в неприятности по её вине. Если что-то случится с Энтони, она этого точно не вынесет.
***
С их свадьбы прошла всего лишь неделя, а Милена на удивление смогла привыкнуть к местной обстановке. Люди в деревне были приветливы и добры, новая госпожа им очень понравилась. От слуг можно было узнать много интересных историй. Каждый вечер на ужин приходила леди Фелиция и ужинала вместе с Миленой.
Если бы не Дуглас, который порой маячил перед глазами, то такая жизнь вполне бы её устроила. Но увы, юный лорд Бланкер постоянно вступал с женой в перепалки. Они постоянно ссорились. В основном виновником был Дуглас, который всё время кидал различные колкости, а Милена не могла держать язык за зубами.
Обычно Милена и Фелиция ужинали в главном зале одни, но сегодня Дуглас решил к ним присоединиться. Напряжение за столом так и стояло. Особенно, когда молодожёны кидали друг на друга убийственные взгляды.
— Нет, напряжения за этим словом нет, — Фелиция покрутила бокал в руке. — Вы сейчас в друг друге дырки сделаете.
— Почему же, бабушка? — Дуглас продолжал смотреть на жену, кромсая мясо в тарелке.
— Я понимаю, что тебе в жёны досталась первая красавица Англии, но не стоит так долго смотреть на неё.
— Я не смотрю на неё! — тут же воскликнул лорд. Милена лишь закатила глаза.
— Вылитые я и Фредериг в молодости, — женщина перекрестилась. — Да хранит Господь его душу.
— Леди Фелиция, могу ли я завтра прийти к Вам?
— Конечно, голубушка. И, милая, можешь называть меня бабушкой, — леди улыбнулась. — Ты ведь всё-таки моя новая внучка.
— Зачем тебе нужно сходить к моей бабушке?
— Не твоё дело, — Милена отрезала кусочек мяса и отправила в свой рот. — М-м-м, мясо кабана божественно.
— Я твой муж, так что это моё дело, — недовольно произнёс юный лорд.
— Дуглас! — воскликнула Фелиция.
— Хочу научиться делать лекарства, — Милена встала из-за стола. — Простите, но наелась. Бабушка, спокойной Вам ночи и спасибо, что пришли, — она подошла и поцеловала руку Фелиции.
Когда внук и бабушка остались одни, то женщина не смогла скрыть смеха, за что получила взгляд полный непонимания.
— Видел бы ты своё лицо, внучек, — она отпила вина из бокала. — Когда Милли рядом ты весь светишься.
— Не глупи, ба, — юноша закатил глаза.
— Помнишь, я как-то предсказала тебе, что ты встретишь девушку, которая сможет украсть твоё сердце, и ты даже не заметишь, как влюбишься в неё, ваша любовь сможет преодолеть множество трудностей?
— Конечно, я помню, — Дуглас сощурился. — Ты хочешь сказать, что Милена эта девушка? — старуха лишь кивнула. — Бред. Я ненавижу её, а она ненавидит меня.
— От ненависти до любви один шаг. Я тоже пойду. Спокойной тебе ночи, Дуглас.
На миг слова бабушки заставили Дугласа задуматься, но это был всего лишь миг. Милена всегда будет его врагом, он точно не сможет её полюбить.
***
Поймать наёмника было проще простого. Сейчас Дилберт и Энтони несли его связанного в замок, а точнее в пыточную. Лэйквунд решил отомстить ему по полной.
— Смешно, что мы поймали его так легко, — Дилберт довольно улыбнулся. — Просто стоило сказать, что я хочу убить человека и ищу самого лучшего наёмника.
— Помолчи, пожалуйста, — лорд оглядел огромную «тушу». — Лучше скажи, как мы пронесём его и останемся незамеченными?
— Успокойся, мой золотой, я подкупил стражников, — граф посмотрел на главные ворота, у которых уже стояли двое парней. — А вот и они.
Оказавшись в темнице, лорды привязали наемника к дыбе. Мужчина по-прежнему был без сознания.
— Нужно разбудить его и позвать Джулию, — Энтони посмотрел на друга. — Я не хочу причинять вред невиновному.
Брандберри кивнул, а затем облил мужчину. Тот тут же проснулся и попытался вырваться.
— Можешь не пытаться, ты надёжно связан.
— В чём бы вы меня не обвиняли, моей вины в этом нет!
— Заткнись! — рявкнул Дилберт.
Когда Джулия вошла в камеру, то тут же узнала этого человека. Первым делом она плюнула ему в лицо.
— Это он, — уверенно заявила мистрис. — Он избил и изнасиловал меня.
— Она лжёт! — начал оправдываться мужчина. — Неужели такие благородные мужчины, как вы поверите словам дешёвой девки? По ней же видно, что она готова раздвинуть ноги перед первым встречным.
Лорд не смог сдержаться и врезал ему кулаком по носу. Раздался хруст, а из носа тут же потекла кровь.
— Джулия, тебе лучше уйти, — Дилберт схватил девушку за руку, когда та хотела подойти к Энтони. — Так будет лучше.
— Хорошо, — Крамер кивнула. Как бы сильно она не ненавидела этого человека, но смотреть как кому-то причиняют боль ей не хотелось.
Оставшись без присутствия девушки, Энтони взял в руки нож и приложил к горлу мужчины.
— Если скажешь кто тебя нанял, то останешься в живых.
— Думаешь, я боюсь тебя? Пфф, да я готов нассать на твоё лицо, — он улыбнулся. — Я ничего тебе не скажу.
Лэйквунд ухмыльнулся, а после начал оставлять порезы на его шее, руках и лице.
Дилберт достал из сундука банку с зелёной жижой. Надев на себя перчатки, граф подошёл к наёмнику и начал обмазывать его порезы.
— Ты знаешь, кто я? Я брат королевы, — прошептал он. — А это, — Брандберри покрутил банку перед его лицом, — новейший яд, который приносит адскую боль, но у меня есть противоядие, и я даже готов дать тебе его. Вот только, если ты расскажешь нам, кто тебя нанял.
— У меня есть ещё один способ, — Лэйквунд взял большие ножницы со стола. Они были ржавые и тупые. Лорд приставил их к его пальцу на правой руке. — Ими очень больно отрезать пальцы, поэтому советую тебе говорить.
Ещё немного мужчина молчал, но потом начал вопить от боли. Яд проникал под кожу и разъедал всё, что попадалось на его пути. Но не только это приносило ему боль, ножницы впились в палец и кромсали его.
— Это лорд Эдмунд тебя нанял?! — заорал Энтони, отрезав ему мизинец.
— Нет! Пожалуйста, хватит! — вопил мужчина.
— Кто нанял тебя?! Отвечай! — следующий палец было легче отрезать.
— Я не знаю его имени! Пожалуйста, прекратите!
— Скажи нам имя, и я дам тебе противоядие, — Дилберт покрутил маленький пузырёк.
— Я не знаю имени, но я помню, как он выглядел, — наемник вновь завопил от боли. — Он был высоким, выглядел очень благородным, — вновь вопль. — На его щеке была огромная родинка, а на шее висел медальон, на котором был изображён олень. Он заплатил мне немаленькую сумму за эту пташку и дал указания, — он жалостно посмотрел на Энтони. — Прошу, отпустите меня! Я ведь всё рассказал.
— Конечно, — Лэйквунд выхватил пузырёк у графа. — В моих руках твоя жизнь. Довольно смешно, да? — но тут мужчина уронил его, а затем наступил. — Ой! Видимо, ты умрёшь в этой камере. Пойдём отсюда, Дилберт.
— Эта девка того не стоит! Поверь, она найдёт кого получше и забудет о тебе!
Когда они вышли, Дилберт наконец-то решился спросить.
— Но как мы теперь найдём этого человека?
— Мы не будем его искать, я знаю, кто нанял этого ублюдка, — лорд Лэйквунд положил руку на плечо Брандберри. — Спасибо тебе, друг, но дальше я справлюсь сам.
— Ты можешь обратиться ко мне за помощью в любой момент, — граф улыбнулся. — Что ж, я просто обязан принять ванну. От меня воняет, как от бедняка.
Похожие книги на "Жемчужная эпоха (СИ)", Болтон Пам "PamBolton28"
Болтон Пам "PamBolton28" читать все книги автора по порядку
Болтон Пам "PamBolton28" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.