Роковое дерево Книга пятая (ЛП) - Лоухед Стивен Рэй
— Невероятно! — Джанни восхищенно покрутил головой. — Ментальная энергия в сочетании с теллурической энергией! Гениально!
— Именно поэтому я назвал устройство локатором, — сказал ему Берли. — Поначалу я думал, что это единственная его функция. Но и до сих пор это свойство оказывается очень полезным.
— Значит, так, — подвела итог Мина, — люди, места, периоды времени — при наличии достаточной информации теневая лампа может определять их местонахождение.
— Я бы сказал, что это устройство значительно облегчает поиски, — поправился граф. — Конечно, успех во многом зависит от вклада оператора.
— То есть от его ментальных возможностей? — уточнила Касс.
— Не только. Воля оператора тоже играет большую роль, то, что мы называем силой намерения. Или силой воли, если хотите. Поэтому я и предложил нам троим объединить усилия.
— Сила воли возрастает и повышает вероятность успеха, — заключил Кит. Чем больше он слышал, тем больше объяснения Берли приобретали для него смысл, особенно если дело касалось вещей, которые его всегда интересовали.
— А что мы теряем? Давайте попробуем! — предложила Вильгельмина. — Говорите, что нужно делать.
Следующий час или около того они провели, пытаясь применить на практике то, чему научились, пока окно активности лей-линии не закрылось.
— Ну вот, думаю, на сегодня всё, — сказал Кит. — Жаль, мы ведь уже немного освоились.
— Можем еще потренироваться сегодня вечером. Что нам мешает? — спросила Касс по дороге к ожидавшему фургону.
— Точно! — поддержала Мина. — Если повезет, у Густава будет достаточно активированной земли, он сделает еще пару ламп. Тогда попробуем вместе. Очень хочется совершить настоящий прыжок, находясь внутри светового туннеля.
Они обсуждали возможности на протяжении всего обратного пути в город. Видимо, у Берли было свое мнение. Он говорил мало и отвечал только тогда, когда кто-то из остальных задавал ему прямой вопрос. Они вернули лошадь и фургон конюху в нижнем конце площади, а затем направились вдоль витрин к кофейне.
— Эй, Кит, вы идете? — позвала Касс. Кит стоял и смотрел вслед фургону.
— Не доверяю я этой змее, — мрачно бормотал он. — Берли что-то замышляет. Уверен.
— У меня нет такого ощущения. — Касс пыталась сдвинуть Кита с места. — Да, на обратном пути он вел себя тише воды, ниже травы. Но день был непростой, все устали. — Она взяла Кита под руку и потащила его к дверям кофейни. — Да идите же! Надо поесть. Мы не позавтракали, и я умираю с голоду.
Они поспешили через тень высокой Ратуши. Берли шел в нескольких шагах за ними. Войдя в тень ненавистного здания, он опустил голову и отвел глаза. Вильгельмина к этому времени уже вышла из тени, и вдруг резко остановилась. Остальные тоже встали.
— Что ты там увидела? — спросил Кит, проследив за ее взглядом. Ничего особенного не заметил — только обычное утреннее движение горожан, и город, занятый своими делами. — Ну и что?
— Цвет неправильный, — сообщила Мина, разворачиваясь к остальным. — Ты что, не видишь?
— А на что тут смотреть? — удивился Кит. — Джанни, ты видишь что-нибудь необычное?
Священник еще не успел ответить, а Вильгельмина уже вскричала:
— Он желтый!
— Кто желтый? — Кит уставился на нее. — Мина, о чем ты говоришь?
Касс оттолкнула его в сторону.
— Мина, объясни, что случилось.
— Навес над кофейней. — Она указала на площадь. — Он зеленый и желтый.
— Да, — согласилась Касс. — Вижу. И что с ним не так?
— Он не был зеленым и желтым, — потрясенно сказала Мина. — Мы не хотели этих цветов. У нас он был зеленым и белым. Всегда зеленым и белым.
Касс закусила губу и растерянно взглянула на Кита.
— А я-то тут причем? Понятия не имею, какого он был цвета.
— Это не все, — сказал Берли, подходя к ним сзади. — Стражники у ворот в синей форме. А на стенах нет знамен.
— И что тут важного? — опять не понял Кит.
— У стражников форма всегда была красно-черной, — ответил граф. — А на стенах, когда мы уезжали сегодня утром, развевались флаги.
— Как с Дамаске, — проговорила Касс. Увидев озадаченный взгляд Берли, она добавила: — Нынешняя реальность теряет стабильность.
— Да с чего вы взяли? — неуверенно спросил Кит. До него все еще не дошла важность случившегося. Он снова с недоумением посмотрел на кофейню. — Пойдем проверим.
Они продолжили путь к дверям «Гранд Империал».
— Хочешь, я первым пойду? — предложил Кит.
Вильгельмина покачала головой.
— Нет уж. Первой пойду я. — Она положила руку на дверь, постояла так и вошла. Внутри все выглядело вполне нормальным. Аромат свежей выпечки. Все места заняты людьми, пьющими кофе. Служанки в зелено-желтых фартуках таскают туда-сюда подносы. Энгелберт за кухонной стойкой кладет на тарелку свежеиспеченные булочки.
— Не так уж и плохо, — заметил Кит. — Может быть…
Вильгельмина схватила его за руку, больно вонзив ногти в ладонь.
— Боже мой, — выдохнула Касс.
С губ Мины сорвался странный звук.
Теперь увидел и Кит. У него на глазах из кухни вышла вторая Вильгельмина в зелено-желтом фартуке и такой же шляпке. В одной руке у нее была тарелка со штруделем, а в другой —поднос с кофейником и чашками.
— Einen Moment, bitte, — весело сказала она кому-то и продолжила путь через зал, едва взглянув на новых посетителей.
— Господи, меня стошнит сейчас, — простонала Мина с пепельным лицом.
— Держи себя в руках, девочка, — шепнула Касс ей на ухо.
— Касс права. Опять как в Дамаске. — Кит оглянулся и боковым зрением заметил, как исчезла Староместская площадь, а на ее месте возник луг. Коровы неторопливо жевали траву. Он моргнул, а когда посмотрел снова, площадь вернулась на место. — Что-то определенно происходит.
— Но что? — спросил Берли, обеспокоенно глядя, как двойник Вильгельмины исчезает в кухне.
Касс спокойно ответила:
— Пространственная реальность, в которой мы сейчас находимся, рушится. Она больше не стабильна.
— Alterazioni
{Изменения (итал.)}
— А потом? Что будет потом? — спросил Берли.
— Мы не знаем, — машинально ответил Кит. — Мы думаем, что мироздание может просто рухнуть. Если это произойдет, то…
— Все измерения исчезнут, — заключил Берли. — И мы вместе с ними.
— Вот именно, — сказал Кит. — Нам здесь делать нечего. Пошли. — Он коснулся руки Мины; она оказалась холодной и жесткой, как мрамор. — Прости, Мина.
— Куда же нам идти? — растерянно спросила Касс.
— Есть идея, — решительно сказал Кит. — Джанни, бери Вильгельмину. Идите в собор. Мы с Касс купим еды и встретимся там. Я потом все объясню.
— А мне куда? — неожиданно жалобно спросил Берли.
— А мне по фигу, — бросил Кит и обратился к Джанни: — Отправляйтесь сразу, пока кто-нибудь не увидел их вместе.
Выйдя из кофейни, Джанни в сопровождении потерянной Вильгельмины двинулся к собору на дальнем конце площади; Берли шел за ними, держась рядом, но в стороне. Кит и Касс быстро накупили провизии у торговцев на площади, а затем поспешили присоединиться к остальным.
— Так каков план? — спросила Касс еще по пути в церковь. — Куда нам теперь?
— На самом деле есть только одно место, — ответил Кит.
— Роковое дерево, — заключила Касс. — Думаешь, на этот раз все будет иначе?
— На этот раз с нами теневые лампы, и мы знаем, как ими пользоваться.
— Три лампы, — со значением напомнила Касс. — Может, подождать, пока Густав закончит остальные?
— Некогда ждать, — Кит замотал головой. — Видите же, все вокруг и так рушится. А учитывая местные изменения, я не поручусь, что здешний Густав все еще работает над нашими лампами, и вообще что он здесь есть.
— Три лампы — мало, — снова заметила Касс.
— Хватит и трех.
После торопливого совещания на паперти собора квесторы покинули город и направились к лей-линии у реки. В буковой роще они оказались задолго да заката и остановились у начала тропы поесть, отдохнуть и дождаться активации. День прошел в обсуждении различных вариантов борьбы с Роковым Древом. Во время одной из пауз в разговор вступил Берли, молчавший всю дорогу от города.
Похожие книги на "Роковое дерево Книга пятая (ЛП)", Лоухед Стивен Рэй
Лоухед Стивен Рэй читать все книги автора по порядку
Лоухед Стивен Рэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.