Принц Хаоса - Желязны Роджер Джозеф
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
— Мальчик мой, — произнес он, — король умер, так что да здравствует твоя августейшая особа, которая все никак не соблаговолит занять трон. Ты хорошо сделаешь, если поторопишься на свою коронацию возле Границ Мира, с невестой Хаоса или без нее.
— У нас небольшие проблемы, — сообщил я.
— Не стоит заниматься ими сейчас, когда тебе так важно находиться при Дворе.
— Мои друзья важнее, — возразил я.
Едва заметная усмешка промелькнула на его губах.
— У тебя будет идеальная возможность защитить своих друзей и сделать все, что захочешь, со своими врагами.
— Я вернусь, — произнес я, — скоро. Но не для того, чтобы короноваться.
— Как тебе будет угодно. Твое присутствие само по себе очень желательно.
— Я ничего не обещаю, — сказал я.
Он издал смешок, и зеркало опустело.
Я повернулся и отправился дальше.
Снова чей-то смех, на сей раз слева.
Моя мать.
Она смотрела на меня из зеркала в красной раме, которую украшал вырезанный цветочный орнамент. Казалось, она от души забавляется происходящим.
— Ищи его в Темнице Хаоса, — сказала она и повторила: — в Темнице Хаоса!
Я прошел мимо, и ее смех еще некоторое время раздавался позади меня.
Затем я услышал шипение, доносящееся справа, из длинного, узкого зеркала в зеленой раме.
— Мас-стер Мерлин, — сказала она, — к с-сожалению, с-светящееся колес-со мне так и не вс-стретилос-сь.
— Все равно спасибо, Глайт. Подожди еще немного, ладно?
— Пос-стараюсь дождатьс-ся. Мы с-с тобой обязательно пос-сидим как-нибудь у огонька, будем пить молоко и вс-споминать с-старые деньки.
— Отличная идея. Так и сделаем. Если, конечно, нас до той поры кто-нибудь не съест.
Снова шипение, или… Интересно, змеи могут смеяться?
— Счастливой охоты, Глайт.
— С-спасибо.
Дальше…
— Сын Амбера, Носитель Кольца, — донеслось до меня из темной ниши слева.
Я остановился и обернулся. Рама была белой, зеркальное стекло — серым. Из зеркала на меня смотрел человек, которого я никогда раньше не видел. На нем была черная рубашка с открытым воротом и жилет из коричневой кожи. Его волосы были темно-русыми, а глаза, кажется, зелеными.
— Да? — отозвался я.
— Кольцо было спрятано в Амбере, — произнес он, — специально для того, чтобы ты его нашел. Оно обладает величайшей силой. Оно также способно оказывать магическое влияние на того, кто его носит, заставляя его избирать тот или иной образ действий в тех или иных обстоятельствах.
— Да, я подозревал об этом, — сказал я. — Для чего же его было решено передать мне?
— Некогда оно принадлежало Суэйвиллу, покойному ныне королю Хаоса. Оно должно было заставить того, кто избран на роль нового монарха, принять корону, а впоследствии придерживаться определенной линии поведения и действовать в соответствии с тем, что будут предлагать конкретные лица.
— И эти лица?…
— Женщина, которая смеялась и говорила: «Ищи его в Темнице Хаоса». Человек в черном, которому было нужно, чтобы ты вернулся.
— Дара и Мондор. Это они наложили свои чары на него?
— Именно. А затем тот человек оставил его там, где ты его нашел.
— Мне бы не хотелось расставаться с ним сейчас, когда оно необходимо мне больше, чем когда-либо, — сказал я, — Есть какой-нибудь способ избавиться от их чар?
— Конечно. Но это не должно тебя беспокоить.
— Почему?
— Кольцо, что у тебя на руке — не то, о котором я говорил.
— Я не понимаю.
— Ничего страшного. Скоро поймешь.
— Кто ты?
— Меня зовут Делвин, и мы могли бы никогда не встретиться, если бы древние силы не оказались приведенными в движение.
Он поднял руку, и я увидел на ней кольцо, похожее на мое. Он протянул руку ко мне.
— Дотронься своим кольцом до моего, — сказал он. — Тогда оно, может быть, перенесет тебя ко мне.
Я также поднял руку и поднес ее к стеклу. Когда наши кольца соприкоснулись, последовала яркая вспышка света, и Делвин исчез.
Я опустил руку и отошел от зеркала. Повинуясь какому-то импульсу, я остановился возле одного из сундуков и открыл его.
Зрелище, представшее моим глазам, было удивительным. Изнутри сундук представлял собой уменьшенную во много раз точную копию храма моего отца — серебряная мозаика на полу, крохотные зажженные свечи и даже игрушечных размеров Грейсвандир, лежащий поперек алтаря.
— Ответ прямо перед тобой, мой друг, — услышал я хрипловатый голос, который был мне знаком, но которого я не мог узнать.
Я взглянул в зеркало, окаймленное рамой лавандового цвета, висящее на стене над сундуком — раньше я его не заметил. У женщины, смотрящей на меня из зеркала, были длинные угольно-черные волосы и такие темные глаза, что нельзя было различить границу между зрачком и радужной оболочкой. Ее лицо было очень бледным, что еще подчеркивали розовые тени на ее веках и ярко-красные губы. Но эти глаза…
— Рэнда! — воскликнул я.
— Ты помнишь! Ты не забыл меня!
— …И тех дней, когда мы с тобой играли в кости, — добавил я. — Ты прекрасно выглядишь. Я совсем недавно вспоминал о тебе.
— И я недавно видела тебя во сне, мой Мерлин. Мне жаль, что мы тогда расстались, но мои родители…
— Да, я знаю, — перебил я. — Они считали, что я демон или вампир.
— Да. — Она протянула руку сквозь зеркало, взяла ею мою руку и притянула ее к себе. Я увидел в зеркале, как она подносит ее к губам. Они были холодными. — Мои родители предпочитали, чтобы я дружила с обычными человеческими детьми, чем с кем-то из нашего племени.
Когда она улыбнулась, я заметил острые клыки — раньше их не было.
— О боги! Ты выглядишь как человек! — внезапно воскликнула она. — Но все равно приходи как-нибудь в Дикий Лес навестить меня.
Почти бессознательно я наклонился вперед. Наши губы встретились на самой грани зеркальной поверхности. Кем бы она ни была, все же мы долгое время были друзьями.
— Ответ, который ты ищешь, лежит перед тобой, — повторила она. — Навести меня.
Красный свет озарил зеркало изнутри, и она исчезла. Храм под крышкой сундука по-прежнему оставался без изменений. Я закрыл крышку и отправился дальше.
Зеркала, зеркала повсюду… Но все они были пусты — только мое отражение мелькает в них, когда я прохожу мимо.
Но вот…
— Ну что, племянник? Совсем запутался?
— Кажется, это уже становится привычным состоянием, — отвечал я.
— Что ж, немудрено.
Его глаза были умными и насмешливыми, а волосы — огненно-рыжими, как у его сестры Фионы или у его покойного брата Бранда. Да и у Люка тоже, если уж на то пошло.
— Блэйз, что вообще за чертовщина происходит? — спросил я.
— Я принес тебе то, что не успел передать Делвин, — сказал он, засовывая руку в карман и затем протягивая мне. — Держи.
Я потянулся сквозь зеркало и взял у него другое кольцо, очень похожее на мое.
— То самое, о котором говорил Делвин, — пояснил он. — Но ни в коем случае не надевай его.
Я некоторое время изучал кольцо, затем спросил:
— Что же мне тогда с ним делать?
— Положи в карман и носи с собой. Вполне возможно, что оно тебе еще пригодится.
— Как оно к тебе попало?
— Я заменил его тем, что сейчас на тебе, после того, как Мондор его оставил.
— Сколько их всего таких?
— Девять, — отвечал он.
— Тебе, должно быть, все о них известно?
— Больше, чем другим.
— Меня это не удивляет. А ты случайно не знаешь, где мой отец?
— Нет. Но ты знаешь. Та кровожадная леди, твоя подруга, сказала тебе.
— Сплошные загадки, — вздохнул я.
— Все лучше, чем остаться вовсе без ответа, — заметил Блэйз.
Произнеся эти слова, он исчез. Я продолжал идти до тех пор, пока окружающие предметы не утратили своих очертаний и не растворились в густой темноте.
Медленно погружаюсь в эту темноту и плыву сквозь нее. Хорошо… Так хорошо…
Слабый свет пробился сквозь мои ресницы, и я плотнее зажмурил глаза. Но тут загрохотал гром, и через какое-то время я снова почувствовал, как в лицо мне ударил свет.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Похожие книги на "Принц Хаоса", Желязны Роджер Джозеф
Желязны Роджер Джозеф читать все книги автора по порядку
Желязны Роджер Джозеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.