Из глубины - Чайлд Линкольн
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
57
В тесном, пропахшем потом пространстве Сферы-три Рафферти склонил к плечу лохматую голову.
— Сэр…
Королис отвернулся от пульта и посмотрел на инженера.
— Датчики зарегистрировали аномалию в материнской породе.
— Где?
— Менее чем в двух метрах ниже данного участка.
— А с тоннелепроходческой машиной?
— Отвечает на команды с небольшой задержкой, сэр. Мы теперь сверяем контрольные суммы по каждому пакету данных.
Королис кивнул с отсутствующим видом.
— Поставьте на средний ход. Поломок нам не надо.
— Средний ход, так точно.
— Что именно показывают датчики?
— Пока непонятно. Вода очень мутная, надо подойти ближе.
— А ультразвук?
— По-прежнему сильные помехи снизу, сэр.
Королис потер виски, про себя ругая несовершенное оборудование. Похоже, чем ближе они подходят к аномалии, тем хуже работают все их приборы.
В Сфере было жарко, и Королису, прежде чем прижать лицо к резиновой рамке экрана наружного обзора, пришлось вытереть со лба пот. Нажав кнопку на центральной панели, он включил прожектор под Сферой. На крохотном экранчике тут же возник ураган ила и скальных обломков — машина впереди разрывала породу, а вакуумная труба тут же откачивала ее, чтобы рассеять по дну, и поэтому вода вокруг механизмов была совершенно непрозрачной. «Черт, слишком много мусора». Королис выключил прожектор и откинулся на стуле, нетерпеливо барабаня пальцами по ручкам настройки экрана.
Снаружи раздался приглушенный гул — словно откуда-то издалека. Это доктор Флайт установил еще одну секцию обшивки.
Пискнуло радио.
— Сфера-три, вызывает диспетчер.
Королис выдернул микрофон из подставки.
— Прием.
— Докладываю о взрыве, сэр.
— Слушаю.
— Похоже, в северном компенсационном тоннеле пробоина.
— А станция?
— Восьмая палуба затоплена, через нее не пройти. Также затоплено почти пятьдесят процентов седьмой палубы.
— Седьмой? Этого не может быть, она спроектирована на абсолютную герметичность.
— Да, сэр, но пробоина расположена так, что вода попадает вниз по вентиляционным шахтам. Согласно сообщениям, причиной взрыва послужила…
— А аварийные партии? Они работают?
— Водонепроницаемые люки на палубах непосредственно над и под пробоиной закрыты. Поступление воды прекращено.
— Хорошо.
— Но вода поднимается и в полости под куполом, сэр. И если затопление седьмой палубы будет продолжаться, то барьер окажется под давлением.
Резкая боль пронзила голову Королиса.
— Значит, надо как можно скорее заделать брешь в компенсационном тоннеле.
— Но, сэр…
— Не хочу слушать ваши оправдания. Соберите столько аварийных команд, сколько вам нужно. Выполняйте.
— Сэр, — прошептал Рафферти у него над ухом.
— Погодите, — рявкнул Королис в микрофон. — Да, доктор Рафферти?
— Датчики показывают встречное движение.
— Откуда?
— Пока не знаю, сэр. Еще минуту назад ничего не было. Они только что появились.
Королис моргнул.
— Подводные стражи?
— Непонятно. Если да, то они гораздо больше, чем прежние, сэр. И приближаются очень быстро.
Королис еще раз прижался к окуляру и включил внешнее освещение.
— Остановите машину. Я в этом супе ничего не вижу.
— Так точно, сэр. Останавливаю тоннелепроходческую машину.
Королис смотрел на экран. Серая буря из песка и ила медленно стихала. И вот, словно призраки из тумана, появились они.
Их было два. Выглядели они столь же неописуемо, как и их младшие братишки, обретавшиеся сейчас на станции: сияющие, переливающиеся неземными красками, янтарными, алыми, лиловыми, и тысячами других оттенков, такими яркими в черных глубинах, что чувствительные элементы камеры работали на пределе возможности. Но эти подводные стражи были гораздо больше — в длину имели три, а то и четыре фута, за каждым вился сияющий прозрачный шлейф, а во все стороны расходились радужные усики. Странные объекты подплыли и остановились под Сферой, по бокам от нее. Королис глядел на них, не веря своим глазам, а они тихо покачивались на одном месте, словно ждали чего-то.
Никогда еще он не видел ничего столь же прекрасного. Королис ощутил, как ломота в висках, неприятный колючий жар, который обволакивал его, — все исчезает под их очарованием.
— Они вышли приветствовать нас, — прошептал он.
— Сэр? — пискнуло радио.
Королис заставил себя оторваться от экрана. При этом боль вернулась — в полную силу, да такая, что он ощутил спазм тошноты. Он стиснул микрофон.
— Что такое? — злобно спросил он.
— Сэр, мы вот еще что хотели сообщить. Получено сообщение с верхних палуб. Кажется, ученые объявили мобилизацию.
— Мобилизацию?
— Да, сэр. Они собирают персонал и экипаж и отправляют всех на посадку в спасательную капсулу. Готовится массовая эвакуация.
Доктор Флайт издал торжествующий смешок.
— «Благоприятный им ветер послала Паллада Афина», [15] — тихо процитировал он.
Королис пропустил его выступление мимо ушей. Он придвинул микрофон к губам и заговорил ровным голосом:
— Пока я командую, никто станцию не покинет. Разве у старшины Вобурна нет людей на верхних палубах?
— Есть, сэр. Они на лестницах, ведущих к восьмой палубе, заняты борьбой за живучесть.
— Разберитесь там! Конец связи.
— Так точно, сэр, — чирикнуло радио и отключилось.
Королис повернулся к Рафферти.
— Какое расстояние до аномалии?
— Один метр прямо под участком.
— Можете сделать анализ?
— Сейчас проверю. — Инженер склонился над приборами. — Похоже, это какой-то сверхплотный материал.
— Размер?
— Неизвестен. Она протянулась во всех направлениях.
— Это новый слой породы?
— Не похоже, сэр. Поверхность абсолютно ровная.
«Абсолютно ровная поверхность. В метре под нами».
От этих слов сердце у Королиса забилось сильнее. Он рассеянно провел ладонью по лбу, облизал губы.
— Как работает система подачи сжатого воздуха?
— Сто процентов мощности.
— Очень хорошо. Измените задание тоннелепроходческой машине — пусть начнет рыть боковую шахту. Потом отведите ее и снаряд туда и активируйте стабилизатор.
— Есть, сэр.
Королис перевел взгляд с инженера на доктора Флайта, потом обратно. Не говоря больше ни слова, он повернулся к окуляру и снова приник к обзорному экрану.
58
Чтобы обойти девятый уровень, Крейну понадобилось двадцать минут. Палуба снабжения, в любое время суток обычно полная народа, сейчас походила на город-призрак. Театр — словно кладбище забытых кресел, в библиотеке никого. Магазины не работают, свет в витринах не горит, на проходе одиноко стоят пустые столики уличного кафе. В кабинке мультимедийного центра спал рабочий, а когда Крейн зашел к себе в медпункт, чтобы взять аптечку, встретил там какого-то ремонтника. Оба были отправлены на двенадцатую палубу.
Крейн заглянул в прачечную — пусто. Он взял еще одно сухое полотенце. Потом вернулся на Таймс-сквер, чтобы бросить последний взгляд на витрины закрытых магазинов. Стояла мрачная тишина. В воздухе еще висел запах жареного кофе, и из кафе доносилась музыка. Слышались и другие звуки — тихое потрескивание и шорох с восьмой палубы под ногами. Крейну тут же вспомнилась служба на подводной лодке и почти зловещий скрежет балластных цистерн, наполняемых забортной водой.
Взбегая по лестнице, Крейн снова вспомнил о Мишель Бишоп. Ему не хотелось верить. И все же он понимал, что это, наверное, единственное объяснение, почему она сама не собрала ученых и не перезвонила Крейну, хотя обещала. Когда-нибудь он, наверное, попытается разобраться, зачем она так поступила. Сейчас он не мог об этом думать.
Крейну вспомнился их последний короткий разговор по телефону: «Значит, Спартан не собирается останавливать работы?» — спросила она. По крайней мере, ясно одно: она задала этот вопрос вовсе не из праздного любопытства.
15
Гомер. Одиссея. Перевод В. Вересаева.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Похожие книги на "Из глубины", Чайлд Линкольн
Чайлд Линкольн читать все книги автора по порядку
Чайлд Линкольн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.