Битва за свадьбу (СИ) - Флер Эмма
Бриндан слушал и улыбался.
— Вам нужно понимать вот что, — произнес он. — Когда драконы поймут, что вы отказываетесь подчиняться их требованиям и национализировали источник, будет большая драка. Это я гарантирую.
Мужчины довольно заулыбались, глядя по сторонам и будто бы невзначай показывая, какие у них крепкие мышцы. В Пелингаре любили хорошую драку.
— С кем будем драться? — поинтересовался Джейк Сандерс.
— С драконами дома Хорвинен, — невозмутимо ответил Бриндан. — Им очень хочется наложить лапу на источник, и я их понимаю. Вам ведь хочется того же самого.
С этим никто не стал спорить. Я ждала, чем все кончится. Вот ведь влипла, и с каждой минутой влипала все глубже и глубже…
— А у вас есть план, как их победить? — спросил мистер Аркур. Решил переложить всю ответственность на того, кто сильнее и умнее.
— Пока нет, — с прежним спокойствием произнес Бриндан. — Но он будет. Давайте-ка сделаем вот что: пока сохраняйте спокойствие и подсчитывайте запасы. Если у кого-то чего-то нет, то придется поделиться.
— А может, королю-батюшке написать? — пискнул кто-то из девиц. Улыбка Бриндана сделалась еще шире.
— Король не полезет в эту драку, дом Хорвинен слишком много ему платит.
— Ох! — воскликнула миссис Линкастер, прижимая руку к груди. — А если они прилетят, эти Хорвинены, да и спалят нас всех? Нет людей, нет проблем.
Кажется, никто об этом не подумал, когда кричал о том, что теперь источник волшебства принадлежит народу.
— Да отдадим им Джину, и все тут! — крикнули откуда-то справа. — А господин генерал на другой женится, да и всего делов!
— Нет, пусть он вторую жену возьмет! — подхватили слева. — Как у султанов на Форнских островах!
— Кажется, мы снова приходим к тому, с чего начали, — с улыбкой произнес Бриндан. — Давайте вернемся к тому моменту, когда вы объявили источник волшебства народным. Возвращайте его мне. Я буду решать эту проблему сам.
Он сделал паузу и твердо добавил:
— Город получит солидную прибыль, обещаю.
Сбросив с плеч выгодную, но тяжелую ношу, народ просветлел лицами. Когда стихли аплодисменты, то мистер Аркур поинтересовался:
— И что же вы собираетесь делать, господин генерал?
— Вызову свою бригаду, конечно, — ответил Бриндан. — Найдете, где разместить пятерку молодых драконов?
Ему ответили дружным согласием. Воспоминания Джины подсказали, что в бригаде две дюжины воинов, но Бриндан понимал, что мало кто согласится пойти за отставным командиром.
Приказав всем сделать несколько шагов назад, Бриндан запрокинул голову к небу и стал окутываться золотым туманом. Через несколько мгновений в небо стрелой прянул дракон. Горожане восторженно заахали, и миссис Браун подошла ко мне и спросила:
— Джина, а вот эта пятерка драконов… Они холостые или как, с семьями?
Миссис Браун была не из тех, кто упускает хоть намек на выгоду. Не получилось пристроить Лайлу к драконьему генералу, надо попробовать прибиться к другим славным воинам.
Я только плечами пожала.
— Даже не знаю. Посмотрим!
Миссис Браун поджала губы.
— Да уж, ты, милочка, уже посмотрела.
Дракон поднялся почти под облака, превратившись в элегантный золотой росчерк. От его крыльев рассыпались искры, они складывались в причудливые узоры, и я решила, что это буквы. Бриндан звал на помощь, отправляя послание тем, кто еще не забыл о нем.
И на его зов откликнулись! Послышался мелодичный крик, потом его поддержал второй, и рядом с генералом появилось еще два дракона!
Народ на площади восторженно закричал и захлопал в ладоши, приветствуя драконов. От крыльев Бриндана летели все новые и новые завитки причудливых букв. Вот еще один голос присоединился к драконьим крикам, за ним последовал еще один, и Бриндан стал снижаться. Четыре дракона летели за ним, и мистер Аркур закричал:
— Расступитесь! Расступитесь, люди! Дайте посадку!
Драконы почти приземлились, когда из поднебесья донеслись еще два голоса, нежные и звонкие, они были похожи на песню. Драконы, которые возникли в небе, были намного меньше Бриндана, и я услышала зачарованный возглас:
— Это она!
Андреа, который прошел через толпу, остановился, глядя в небо завороженным взглядом и улыбаясь, как дурачок на Пасху. Его поддержали:
— Это драконихи! Мелкенькие какие!
Бриндан опустился на мостовую, принял человеческий облик и махнул своей маленькой бригаде. Четверо молодых драконов шагнули к нему, белозубо улыбаясь, и отчеканили:
— По вашему приказанию прибыли, господин генерал!
Драконицы приземлились у ступеней в ратушу. Андреа был прав: одной из них оказалась Мириэль. Она поймала его взгляд, улыбнулась и помахала рукой. Художник бросился к ней, споткнулся, но удержался на ногах, а миссис Форестер заметила:
— Эти вроде ничего, не такие гордячки, как та, вчерашняя.
Вторая драконица, крепкая, огненно-рыжая и улыбчивая, раскинула руки и звонко спросила:
— Брин, ты же не думал, что твоя сестра тебя бросит?
Глава 19
Торжественная встреча драконьей бригады проходила в единственном городском ресторане. В банкетный зал набились все, кто имел хоть какое-то значение в Пелингаре. Матушки с незамужними дочками прогуливались рядом, ожидая, когда один из молодых драконов выйдет на свежий воздух.
Сидя рядом с Бринданом, я смотрела на него и видела, что теперь он не бывший, а настоящий генерал. От него веяло силой и властью полководца, один взгляд которого заставляет врагов бежать без оглядки.
Я невольно ощущала восторженный трепет. Рядом со мной был воин, герой, который мог защитить от любых чудовищ и бед. Неудивительно, что в драконов все влюбляются. Как в них не влюбиться?
Решительный, смелый, сильный. Мой муж.
— Бригаду разбросали на разные участки, — говорил один из молодых драконов по имени Вергер, высокий, широкоплечий, с угрюмым лицом и коротко подстриженными черными волосами. — Но мы услышали ваш зов и не смогли не откликнуться.
— Я был в увольнении, — сказал второй дракон, тонкокостный и стройный, похожий на циркового акробата. Его звали Норрис и когда он улыбался, то было видно щербинку между передними зубами. — Услышал вас и понял, что ну ее в пекло, эту новую бригаду.
— А мы вообще из лазарета рванули, — добавил Холлет, третий дракон, светловолосый и светлокожий, с прозрачно-голубыми глазами. Его брат-близнец по имени Доллет кивнул, подтверждая.
— Мы подрались, — сказал он и спросил: — Так что будем делать, господин генерал?
— Воевать, разумеется, — невозмутимо ответил Бриндан. — Но на этот раз с драконами.
Я чувствовала, как трудно ему дается эта невозмутимость. Одно дело сражаться с чудовищами, защищая людей, и совсем другое воевать со своими сородичами.
— Брин, это так романтично! Настоящая битва за свадьбу, — с восхищенной улыбкой заметила его сестра.
Ее звали Гарнет. Когда Бриндан представил нас друг другу, драконица улыбнулась и сказала:
— Мама прилетела домой просто в бешенстве. Рвала и метала. Но я сразу поняла, что ты хорошая девушка, и мы подружимся.
— Я предпочел бы биться с чудовищами, — сухо ответил Бриндан. — Итак, друзья, дело обстоит так. Драконы дома Хорвинен отрезали город Пелингар от мира, заключив его в кольцо чар. Наша задача в следующем: единым ударом прорвать это кольцо и установить защитные заклинания по периметру, чтобы Хорвинены не смогли восстановиться.
— Господин генерал, с нами девица Хорвинен, — напомнил Доллет. — Не оспариваю ваше решение, но… можем ли мы ей доверять?
— Можете, — ответила Мириэль, опередив Бриндана. — Я поссорилась с отцом и ушла из дома. Я не вещь, которой распоряжаются, как хотят.
Мне хотелось верить Мириэль, но я никак не могла избавиться от подозрений. Вдруг это план ее отца? Для всех в благородном семействе скандал и побег девушки из дома, а на самом деле ее просто внедрили к нам?
Похожие книги на "Битва за свадьбу (СИ)", Флер Эмма
Флер Эмма читать все книги автора по порядку
Флер Эмма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.