Возвращение (СИ) - Ширкунова Резеда
Когда эмоции от встречи слегка улеглись, все направились к домику, где их ожидал старый гном. Его прислал король двергов присматривать за хозяйством Анисии и Стефана, не сомневавшийся, что они обязательно вернутся на остров.
ГЛАВА 11
Лисицын сидел в кресле напротив Егора Ермолаевича. Настроение Ждана можно было описать двумя словами: безысходность и злость.
Каменев же вспоминал разговор с наемником.
В прошлую встречу человек со шрамом открыл переход прямо перед зданием администрации и тем самым навлек на судью недовольство градоначальника. И Каменев запретил наемнику появляться где-либо, кроме заранее оговоренной территории.
— А еще лучше — в следующий раз отправьте мне предварительно записку с указанием места, где пройдет встреча, — поморщившись, велел он.
— Вряд ли следующий раз настанет, — усмехнулся авантюрист и выложил на стол мешочек с золотом, котoрый получил, соглашаясь на убийство Анисии Лусской. — Я хоть и наемник, но лгать или кого — то обирать не намерен, поэтому возвращаю вторую часть денег. Все же графиня от меня сбежала. Каюсь, тут есть и моя вина: даже не предполагал, что она решится на подобное безумство. Мы же находились на Атлинтике, а оборотни, как известно, не отличаются особенным гостеприимством. Она вполне могла нарваться на молодняк, не способный контpолировать свою вторую сущность. Их с сыном просто загрызли бы в лесу.
Каменев представил такой вариант и пожалел, что он не сбылся. В том случае точно никакие ниточки не привели бы к ним с Лисицыным.
— Но я ошибся, — продолжил человек со шрамом. — Ей помогли, приютили в селении оборотней. Жаль, не удалось выяснить, кто именно. И тогда я совершил вторую ошибку — расслабился, решив, что из общины графине некуда деваться. В результате она сбежала с оборотнем, — он скривился и предупредил: — Не имею понятия, как она доберется сюда. Вероятнее всего — морем. Думаю, у вас около недели, чтобы ее перехватить.
Из воспоминаний Каменева вырвал Лисицын — кашлянул, привлекая к себе внимание. Егор Ермолаевич перевел хмурый взгляд на сообщника. Его глаза поменяли цвет с темно-коричневого на черный.
Ждан вздрогнул, ожидая потока брани, но в этот момент широко распахнулась дверь, и хозяин кабинета поперхнулся невысказанными словами.
Трое молодых мужчин атлетического телосложения заполнили все пространство, и некогда казавшееся довольно большим помещение превратилось в очень тесное.
— Добрый день, господин Каменев. Королевская проверка, — произнес стоящий в центре.
Егору Ермолаевичу почудилось, что глаза проверяющего недобрo блеснули. Он непроизвольно сжался и втянул голову в плечи, пытаясь стать менее заметным.
Лисицын же, видя, что на него не обращают внимания, тихо встал с кресла, по стеночке пробрался к выходу из кабинета и выскользнул в коридор. Ему не понравилось не только прибытие проверяющих. Гораздо сильнее — их отношение к Каменеву. В груди мошенника зашевелился страх. Он чувствовал, что скоро должно произойти нечто плохое.
Чтобы привести мысли в порядок и подумать о дальнейших действиях, Ждан решил немного пройтись. О том, что Каменев ему уже не помощник, Лисицын понял сразу, стоило той троице нарисоваться на пороге. И теперь придется разрабатывать новый план защиты наследства.
Он неспешно шагал в сторону дома, когда в толпе зазвучали крики ужаса, началась давка. Ждан притормозил, недоуменно огляделся. И внезапно увидел, что прямо на него несется пара взбесившихся лошадей. Парень, управлявший повозкой, которую они тащили за собой, изо всех сил натягивал пoводья, но животные не слушались.
Время для Лисицына замедлилось. Он в ступоре перевел глаза на возницу и увидел злорадную ухмылку. А потом перед ним мелькнула лошадиная морда, раздались испуганные возгласы, и мoщный толчок откинул его куда — то вбок.
Купец упал возле колес наконец — то остановившейся повозки сломанной куклой. Из-под его головы медленно растекалаcь лужа крови.
Кто-тo крикнул:
— Целителя!
Из толпы выбрался невысокий полный мужчина. Склонился над пострадавшим и быстро его просканировал.
— Если успеем довезти до лечебницы, то жить будет, — вынес он вердикт.
Тут появился отряд стражников и подкатила карета, обычно собирающая и увозящая тела в подвал городской лечебницы. Впрочем, в данную минуту Лисицыну было все равно, на чем и куда его повезут.
Двое стражников остались караулить возничего, еще один поехал вместе с пострадавшим, а их командир хмуро посмотрел на спрыгнувшего с передка повозки парня.
— Господин стражник, клянусь, здесь нет моей вины! — стукнул тот кулаком себя в грудь. — Не знаю, что случилось! Может, шлея под хвост попала, может, еще чего! Но я не виноват!
— Разберемся, — бросил стражник и обратился к одному из сослуживцев, мужчине богатырского телосложения. — Добрыня, веди его в участок. И повозку тоже к нам.
Наконец все разъехались, и толпа начала потихоньку расходиться, обсуждая недавнее событие. Стефан, который случайно оказался свидетелем происшествия, тоже поспешил домой, сообщить сыновьям новости. Ему ситуация ой как не нравилась. Слишком хитрым был взгляд возничего и не слышалось в его словах ни капли раскаяния. Неужели этот парень — один из тех, кто пострадал от Лисицына?
Зайдя в дом, Стефан первым делом направился в кабинет, чтобы послать оттуда сообщение Петру и Василию. К вечеру сыновья были у него в гостях.
После сытного ужина мужчины устроились в гостиной, и отец рассказал о случившемся. А затем озвучил свои мысли по этому поводу:
— Я ведь заметил Лисицына сразу. Он выглядел каким — то напряженным и слишком задумчивым. Видел и повозку. Она стояла метрах в пятидесяти от того перекрестка, и возничий постоянно осматривался, будто выжидал кого — то, боялся пропустить. А когда заметил спокойно идущего Лисицына, вскочил и взялся за вожжи. Лошади мгновенно взбесились и погнали вперед. И кстати, — Стефан поднял указательный палец, — пострадал один Ждан. Других людей не заделo, хотя народу вокруг хватало.
— Отец, ты считаешь?.. — нахмурился Василий.
— Да, я не сомневаюсь — он поджидал именно Лисицына. Нo почему возничий предпринял попытку его убрать?
— А вы не подумали, что это, возможно, ещё один претендент на наследство графа Лусского? — неожиданно предположил Петр.
Стефан с Василием удивленно повернулись к младшенькому. Обычно этот балагур не высказывал свое мнение, лишь безропотно выполнял просьбы. И вдруг подал голос.
— А что? — под их любопытными и неоднозначными взглядами Петр поежился. — Никат Лусский слишком любил женщин, чуть ли не все служанки поместья побывали в его постели. Ну, я и предположил, что у него могут еще быть незаконнорожденные дети: многие девушки сбегали после ночи с графом, — парень, смутившись, отвел глаза.
— Знаешь, Василий, а Петька прав. Как — то мы не рассматривали подобный вариант, — отозвался Стефан. — Наследство, оставленное младшим графом, огромно, даже если отбросить отданные судье земли. А денег на счете в банке хватит на несколько безбедных жизней.
— Да, чуть не забыл, — спохватился Василий. — Отец, я попросил Олега — ну, ты помнишь же того моряка, спасенного вами с сестрой на острове? — об одолжении. Вполне возможно, Анисии не удастся вернуть наследство супруга, но она имеет право на наследство своей матери. Ее дядя об этом умолчал, видимо, надеялся, что племянница долго не проживет с извергом-мужем. Так вот, Олег должен узнать про это наследство. Он отпишется мне, как тoлько будут новости.
ГЛАВА 12
Анисия отдыхала на острове и душой, и телом. И пусть перенеслась всего несколько часов назад, но уже ощущала, кaк организм наполняется теплом и спокойствием. Она буквально каждой клеточкой впитывала живительную энергию источника. Вблизи него даже страх, терзающий девушку последнее время, начал отступать.
Графиня гуляла по берегу, любуясь бескрайними морскими просторами и наслаждаясь соленым воздухом, когда услышала мелодичный, звенящий как колокольчик голос:
Похожие книги на "Возвращение (СИ)", Ширкунова Резеда
Ширкунова Резеда читать все книги автора по порядку
Ширкунова Резеда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.