Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
— Милорд? Могу ли я быть вам чем-то полезен? – спросил смотритель. Затем его взгляд скользнул в мою сторону, и я вспомнила, что в прошлое мое посещение кладбища тоже столкнулась с этим стариком. Это было как раз в тот день, когда я перепрятала шкатулку. Наверняка Гилбрейт заметил меня и запомнил.
— Миледи! – Гилбрейт поприветствовал меня, сняв шляпу и сверкнув лысой макушкой.
— Мы пришли оказать честь предкам, — важно ответил смотрителю Белтон, и старик понятливо удалился, а дракон перевел взгляд на меня.
— Ну что, леди Фанни, мы войдем в склеп по очереди, чтобы попросить благословения. Как говорится, леди вперед! – Теодор сделал приглашающий жест и насмешливо улыбнулся.
Ну, конечно, поняла я. Он предлагает мне сейчас войти, достать шкатулку и вернуть ее на место. А он войдет после и проверит, все ли в порядке и выполнила ли я наш договор.
— С радостью, милорд! — Я обернулась и бросила взгляд на Милли. – Подожди меня здесь. Я помолюсь и вернусь.
Милдред понимающе кивнула и сложила руки на груди, одобрив мои действия.
Я подобрала юбки, подождала, пока Тео откроет для меня тяжелую дверь, и вошла в склеп, велев себе сделать все как можно быстрее. Потому что находиться в этом помещении, где все напоминает о смерти и тлене, и где попросту пахнет далеко не свежестью и цветами, мне ой как не хотелось.
Стараясь не глядеть на каменные лики тех, кто уснул здесь навсегда, я проворно пробежала мимо мраморных саркофагов с лицами предков Белтона. Поежилась, когда в воздухе повеяло земляным духом, и повернулась к статуе вестника (здесь аналог ангела. Статуя с крыльями в тунике), сложившего в молитве руки на груди. Голова мраморного юноши была скорбно опущена вниз, и я снова поежилась от мрачности этого места.
Но пора достать шкатулку, ради которой пришла сюда.
Я не удержалась и прижала ладонь к потайному карману, в котором хранился мой экземпляр договора.
— Вот и все, господин Дракон, — прошептала с облегчением и обошла статую, заглянув за спину вестника туда, где на постаменте стояли его босые ноги.
Именно там, в темноте, я спрятала шкатулку.
Только сейчас этой самой шкатулки на месте не оказалось.
— Проклятие! – вырвалось у меня.
Я протянула руку и принялась щупать темноту, надеясь, что шкатулка упала, или что я поставила ее дальше, или ниже, и теперь просто не вижу. Все же тогда я действовала быстро. У меня было слишком мало времени. Я вполне могла сунуть похищенное глубже за статую, благо места там было предостаточно.
Но только сколько я не шарила по холодному полу, лишь измазала руки в пыли и паутине.
Шкатулки на месте не оказалось.
Внутри у меня что-то будто оборвалось, а в горле сразу стало сухо. Виски сдавили тиски отчаяния.
— Нет, — прошептала яростно. Я ведь точно помнила… Я ведь не выжила из ума и точно знаю, что делала менее десяти дней назад!
Неужели это драконище? Нашел шкатулку, а теперь издевается надо мной? Играет? Даже сделал вид, будто пошел на сделку, подписав договор?
Но нет. Белтон не показался мне способным на подлость. И в книге о нем автор писала, как о настоящем джентльмене, правда с отвратительным характером. Будь шкатулка у Тео, он сразу бы сообщил об этом и не стал играть во всякие бумажки и тем более не подписывал договор кровью. Значит, дело в другом.
Кто-то уже побывал здесь и нашел сокровище дракона. Мое сокровище!
Глава 6
Наверное, впору было сесть прямо на пол и заорать благим матом. А еще лучше разрыдаться душевненько с шансом надавить на жалость, потому что я понятия не имела, как сейчас выйду из склепа и как посмотрю в глаза Белтону. Драконище ждет, что я верну ему шкатулку, а шкатулка тю-тю.
— Мамочка, забери меня обратно, — прошептала я жарко, и как никогда прежде перехотелось быть распрекрасной дворянкой Фанни. Мне вдруг стало так страшно, что даже присутствие рядом скелетов в мраморных саркофагах, теперь пугало меньше, чем один живой дракон, ожидающий снаружи. Да меня даже наличие горничной не спасет от его гнева! Бедная я, бедная!
Оглядевшись, я попыталась понять, нет ли другого выхода из склепа, которого, естественно, при моем-то везении, не оказалось. Вокруг стояли лишь стены – толстые и холодные.
Затем я, что уж греха таить, стала подумывать, а не спрятаться ли мне на время в одном из пустующих саркофагов – все лучше, чем попасть в руки, то есть в лапы, разъяренного дракона. Подумаешь, полежу себе в темноте под крышечкой, отдохну… Но тут я поняла, что и это не выход. Дракон здесь все перевернет, но меня из-под земли достанет. Так что, сиди не сиди, а придется идти и признаваться, что шкатулке помогли сделать ноги. Знать бы еще кто это провернул?
Ну же, Таня, ты ведь не трусиха, попыталась приободрить себя. Давай, руки в ноги и пошла легкой походкой от бедра. Скажешь честью все как есть, мол, нашлись более ловкие руки, которые сперли драгоценную шкатулку. И ведь как вариант еще можно сбежать, пока Белтон отправится «просить благословения» следом за своей невестой. Правда, весьма сомнительно, что чешуйчатый не догонит, даже если чем-то подпереть дверь в склеп. Этот и стену вынесет от гнева. А когда догонит…
Я поежилась, просто представив себе эту душещипательную картину.
Так что же делать?
Я взяла себя в руки, на мгновение крепко зажмурилась, а затем решила: будь что будет. Все же Белтон не был злодеем в романе, а значит самое страшное, что мне грозит, это выслушать его ор, а затем смиренно вернуть подписанный ранее договор. К слову, ора еще может и не быть. Дракон ведь не будет позориться в присутствии моей горничной?
Ладно. Я распрямила плечи, а затем решительным шагом на негнущихся ногах, направилась к выходу из мрачной усыпальницы драконов.
Мраморные лица почивших проводили меня равнодушными взглядами, а я выдохнула, лишь когда оказалась за пределами царства смерти.
— Что-то вы долго, — тут же попенял мне женишок.
Дракон стоял в паре шагов от склепа, привалившись к раскидистому дубу и сложив на груди сильные руки.
Милдред, к моему удивлению, рядом не оказалось.
Куда только запропастилась эта горничная? Я обвела взглядом местность и тут же услышала:
— Ваша служанка пошла посмотреть красивые надгробия.
Сглотнув, я обратила свой взор на Белтона. Хищный карий взгляд впился в мое лицо.
— Я надеюсь, все прошло без сучка и задоринки? – поинтересовался Теодор.
— Ну как сказать…. – Я замялась.
Белтон даже потемнел лицом.
— Не надо со мной шутки шутить, леди Фанни Тилни, — предупредил он. – Я надеюсь, вы хорошо помолились моим предкам, и они дали свое благословение? – Выражение лица Белтона меня пугало. Вот как такому скажешь, что ничего не вышло? Что нашелся кто-то более ловкий и увел шкатулочку в неизвестном направлении?
— Ступайте, милорд, помолитесь за наш счастливый брак, — сказали сами собой мои губы.
Ой… не надо было, поняла я.
Белтон коротко кивнул и вошел в склеп, только дверь скрипнула. Я же, проворно оглядевшись, не нашла, к своему огорчению, чем бы подпереть дверь и таким образом задержать дракона, поэтому плавно развернулась и, позабыв про этикет и все, что там с ним было связано, совершила вторую ошибку – побежала.
Удивительно, но Фанни, как оказалось, бегала отлично. Я успела почти достигнуть своего экипажа, когда за спиной раздался тяжелый топот.
Дракон, поняла я. И, кажется, догоняет.
— Мистер Белл! – позвала кучера, сидевшего на козлах.
Возница обернулся и удивленно уставился на меня. Видимо, впервые наблюдал, как бегают приличные леди. Глаза кучера стали круглыми, как блюдца, но стоило отдать ему должное: соображал мистер Белл отлично. Я еще не успела добежать до экипажа, как он проворно спрыгнул и поспешил распахнуть для меня дверцу.
В салон я влетела пулей, проигнорировал протянутую руку Белла. И только внутри вспомнила о Милдред, которую понесло осматривать достопримечательности местного кладбища.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.