Наследник пепла. Книга X (СИ) - Дубов Дмитрий
— Ладно, — вздохнул я. — Правда, лучше бы ты меня ещё раз мандаринами накормил. Сейчас у меня такое ощущение, что ты мне телегу навоза в мозги затолкал.
— Ну извини, — сказал на это Тагай. — Чем богаты, тем и рады, так что не взыщи.
С этим я и вернулся в столицу.
Как я узнал позднее, все вернулись из храма в целости и сохранности. Росси вернул мандаринчика чуть ли не на себе, всё ещё пьяненького и весёленького в дипломатический китайский особняк. А сам уехал отсыпаться домой. Все остальные тоже разъехались по домам с целью отдохнуть, после чего уже начинать собираться в дорогу.
Я же посетил здание старой резиденции. Там притопал на кухню, где любезнейшая Сати приготовила мне на очень ранний завтрак яичницу, пару ломтей свежего хлеба и порадовала чашкой ароматного кофе. Казалось бы, простая еда, но сейчас она казалась мне едва ли не пищей богов. Сытно позавтракав и поблагодарив демоницу, я отправился готовить подарок имперской службе безопасности.
Работа спорилась, листы заполнялись мелкими строчками почти бездумно, ведь я будто бы списывал всё из списка, показанного мне Тагаем в сознании дипломата. К тому же имелось понимание, что чем быстрее я освобожу мозги от этой дряни, тем скорее станет легче.
Вышел «подарочек» на целых три листа, причём с двух сторон. Когда закончил, сам присвистнул от того, сколько работы добавил Иосифу Дмитриевичу.
С другой стороны, имперская безопасность мне должна была сказать только «спасибо» за раскрытие такой разветвлённой и хорошо законспирированной сети. Если не шпионов, то как минимум, людей не особо лояльных короне.
К девяти часам утра я отправился обратно к Светозарову, забирать карты и подкидывать огромную свинью китайскому дипломатическому корпусу. Безопасник оказался на своём обычном рабочем месте. На сей раз Иосиф Дмитриевич отреагировал на меня гораздо более радостно.
— Доброе утро, дорогой друг, — сказал он. — Вообще-то я ожидал вас ещё вчера, но прикинул: если вы не явились, значит, были какие-то другие дела. И торопить вас, отправляя гонца, не следует. Когда возникнет надобность, вы и сами явитесь.
— Всё правильно решили. Были некоторые сложности, необходимо было их решить перед поездкой в Тохарскую империю и последующим визитом в Китай.
— Это какие такие сложности могли быть, если не брать во внимание того, что тебе до Китая путешествовать по нынешней нашей дорожной ситуации, с учётом дирижаблей и всего прочего, в целом не меньше трёх-четырёх дней. И это только по воздуху. Это не говоря о том, что ещё нужно договориться с летящими туда, выкупить каюты и прочее-прочее.
— Нет, ну в этом вопросе вы, конечно же, бесконечно правы. Но у нас была другая подготовка. Скажем так, лингвистическая.
— В смысле? Вы что, целые сутки сидели и пытались учить китайский, что ли? — хмыкнул на это Светозаров. — Если мне не изменяет память, их там дюжина штук. Это и за месяц не выучить, и за год.
— Дюжину штук мы, конечно, бы не осилили, а вот штук семь в разной степени всё-таки удалось.
— Ничего себе! — хохотнул Светозаров. — Это вы прям дали маху! У нас дипломаты по одному китайскому диалекту изучают, и то чуть ли не вся жизнь уходит. А вы хотите сказать, что семь диалектов за сутки изучили?
— Ну да, — сказал я с лёгкой улыбкой.
Светозаров смотрел на меня с явным и полным непониманием того, что происходит. Он думал, что-то ли я шучу, то ли просто как-то над ним насмехаюсь, но никак не мог принять того, что я говорю это на полном серьёзе.
— Виктор, вы сейчас точно не шутите? — спросил он в конце концов.
— Нет, я абсолютно серьёзно говорю.
— Ну и как вы это сделали? — Светозаров откинулся в собственном кресле и сложил ладони, переплетая пальцы.
— Менталисты помогли, — я пожал плечами.
— Вам мозги свои совсем не жаль? Вы не знаете, что постоянные вмешательства менталистов могут весьма печально сказаться на разуме? — словно маленькому, пояснял мне прописные истины Светозаров. — Можно же было толмача попросить.
Я понял, что мы сейчас со Светозаром вообще разговариваем на разных языках.
— По поводу вмешательств, я уверен, что Добромыслов мне не навредит. А насчет толмача… — добавил я. — Вы про переводчика что ли? Куда нам ещё с собой переводчиков тащить? Да и лишние люди нам не нужны. Опять же, кто согласится рисковать своей жизнью неизвестно зачем?
— Я сейчас не про человека сказал, — уточнил Светозаров. — Существует артефакт «Толмач», он же переводчик, который даёт возможность носителю понимать то, что ему говорят на иностранном языке, и его слова переводить на язык собеседника.
— Это вы серьёзно сейчас? — спросил я.
— Ну да. А вы что думали? Конечно, есть энтузиасты, которые учат диалекты. Это маги из дипломатического корпуса, или из разведки. Это да, есть такое. Ну чтобы учить семь китайских диалектов, никакой жизни не хватит, и мозгов тоже.
— То-то я думаю, что у нас Тагая резко тошнить начало после подобных мероприятий.
— А вы то есть их реально учили?
— Да, — кивнул я. — Тагай нашёл какой-то способ и закачал нам это дело прямо в мозг. У всех, правда, не хватило, как вы выражаетесь, «мощностей», чтобы изучить все. Но от трёх до семи получилось у всех.
Светозаров явно пребывал в шоке, сидя за своим столом и глядя на меня.
— Вот ты знаешь, — проговорил он, — если бы мне это сказал кто-нибудь другой, я бы его на смех поднял. Но слышать это от тебя… Я начинаю понимать, что вы используете возможности менталистов совсем не так, как я ожидал, что их вообще будут использовать.
— Но тема же хорошая, — сказал я, разведя руками, — удобная.
— За ночь семь китайских диалектов? И никто не сошел с ума? — переспросил Светозаров. — Очень удобно. Если уж на то пошло, я не знаю, как у вас там это происходило, но на всякий случай, — он встал из-за стола и прошёл к шкафу. — Комплект «Толмача» я вам всё-таки дам. Там, конечно, двенадцать предметов, таскать это всё на себе не стоит. Будешь выглядеть не то как женщина, не то как новогодняя ёлка. Всё-таки там две серьги́, и по кольцу на каждый палец, то есть по предмету на каждый диалект. Но что уж говорить, — добавил он, — лучше так, чем вообще не понимать, что тебе, улыбаясь, щебечут китайские «друзья».
Теперь уже настало моё время удивляться.
— Знали бы мы, может, тогда и не затевали всё это мероприятие.
— Если бы вы знали, то не придумали бы столь уникальный способ обучения. Если знания у вас реально усвоятся без вреда для разума, у вашего Тихомира Добромыслова очередь будет расписана государственным аппаратом на века вперёд. Это я тебе гарантирую.
— Я ему обязательно передам, — ответил я без малейшей иронии. — Ну и раз уж пошла такая песня с обменными подарками… — проговорил я, наблюдая, как Светозаров аккуратно достаёт из шкафа коробку строгих очертаний и расцветки и ставит её передо мной. Я же достал папку со списком, созданным мной утром.
Посмотрев на бумаги в моих руках, Светозаров хлопнул себя по лбу и сказал:
— Ах да, сейчас!
И, пройдя к шкафу, вытащил оттуда пару тубусов, в которых находились карты, запрошенные мной.
— Вот то, что нашли: отдельно карты по Тохарской империи. Вот здесь отдельно карты по столице Тариму. Так, а вот это, — он указал на коробку, — дипломатический набор. Я даю вам свой, так что используйте в переговорах, пожалуйста, сами, никому не передавайте. Этот набор я обычно использую на китайских переговорах. Если необходимо, надевай. Кольца, самоподгоняющиеся по ширине пальцев. Серьги тоже на уши прицепятся сами. Разработали это всё дело профессионалы. Ну и, собственно, всё. Больше мне тебя одарить нечем, пока ваш друг Добромыслов не придумает, во сколько он оценит услуги по лингвистическому обучению нашего госаппарата. Я бы составил очередь, кто к нему пойдёт на обучение.
— Я ему обязательно передам, — сказал я. — Но у меня для вас тоже ответный подарок.
— Слушай, фон Аден, — сказал Светозаров, блеснув глазами, — мне всё больше и больше нравится с тобой общаться. Но что на этот-то раз? Мне кажется, что переплюнуть новости про остров Виктория уже практически невозможно.
Похожие книги на "Наследник пепла. Книга X (СИ)", Дубов Дмитрий
Дубов Дмитрий читать все книги автора по порядку
Дубов Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.