Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса III (СИ) - Мордорский Ваня
— Это… — вдруг сказал один из практиков, прищуриваясь, — карпы…?
И действительно, по всему озеру всплывали мелкие и крупные карпы, и, раскрыв рты, протяжно выли вверх, в небо. Их были тысячи и тысячи.
По коже каждого практика в отряде пробежали мурашки.
— Что они делают? — спросил кто-то.
— Не знаю, но мне почему-то страшно…и грустно… — ответил второй.
— Может, они кого-то зовут? — предположил третий.
В сердце каждого из Практиков вдруг возник образ отца. Покинутого ли, погибшего, или того, кого они никогда не видели.
Это слово подсказывало само сердце.
Командир отряда застыл, прислушиваясь к этому «пению» и смотрел на десятки тысяч карпов, на их рыбьи глаза, полные невысказанной грусти. Внутри него что-то перевернулось.
— Мы уходим, — резко сказал он.
— Но… — вдруг хотел возразить проводник.
— А ты вообще молчи, тут нет никаких тысячелетних карпов, ты перепутал озеро. Идиот. Вернемся в секту, а с тобой еще поговорим.
Проводник сглотнул и на глазах его выступили слезы обиды. Теперь он снова был уверен, что привел отряд куда надо. Но он молчал — командир за неосторожное слово мог его просто убить.
Осторожно, отряд задом пошел прочь от озера. Тут им было делать нечего.
Вслед им тревожно завывали карпы.
А когда они оказались на достаточном расстоянии от озера, и уже не слышали этих скорбных звуков, угнетающих их душу, они надавали как следует своему проводнику.
На него свалили всё: и то, что из-за него они потеряли людей, и то, что он их не туда привел, и то, что тут не оказалось тысячелетнего карпа, ради которого они и проделали весь этот непростой путь. В общем, виновник неудачи был успешно найден и наказан.
Ну а командир на обновленной карте, на которую он занес это огромное озеро, добавил пометку-название — «Озеро Скорбящих Карпов».
Глава 7
Мы отдалились от озера на несколько километров, и карп потихоньку перестал плакать. Утер плавниками глаза, грозно фыркнул, и заявил:
— Всё, выплакался.
— Плакса! — высунула язычок Джинг.
— Нытик, — добавила Хрули.
— Молчать! — вдруг вскрикнул карп, — Вы вообще кто такие, чтобы обсуждать Старшего? Вот доживете до моего возраста, тогда можно, а пока — молчать! Малявки!
Лисы притворно попятились.
— Ой, простите, почтенный карп-дракон… — ухмыльнулась во все зубы Джинг.
— Да, карп-дракон, извините нас, мы не специально.
— Ага, мы же такие…
— Дурочки, — встрял Ли Бо.
— Ладно. Прощены, — повелительно махнул Лянг плавником.
Ли Бо, у него сейчас большой стресс, лучше вслух вообще ничего ни про карпов, ни про его озеро не говори. Да и вообще не дразни его.
«Ой, какой нежный карп, прямо красна девица!» — фыркнул Бессмертный, а потом добавил: — «Ладно, но только сейчас. Временно»
Спасибо.
Уже наступил ранний вечер, а солнце скрылось за высокими гребнями холмов. И мы все дружно провожали его взглядом. Становилось прохладнее.
Шли мы не спеша. Даже лисы молчали. В воздухе уже начинали летать странные твари, напоминающие летучих мышей, если б эти самые мыши были размером с овечек. Ну, главное, что они нас не трогали, не видели в нас добычи.
Честно говоря, я сразу столкнулся с одной «проблемкой»: я не знал куда идти. Вернее, мы все не знали. Мы в принципе бродили наугад, до того как встретили Лянга, стенающего на несколько долин о своей скорой смерти.
— Хрули, Джинг! Нужно разведать обстановку, только осторожно. Не вступайте ни с какими тварями в схватки. Ходите вместе. Прикрывайте друг друга и если что — сразу ко мне. Если недалеко, зовите на помощь — у вас есть целый трехтысячелетний карп и молодой Праведник со Святыми четками.
Я сжал в руке четки.
— Ты забыл про одного Бессмертного, —напомнил о себе Ли Бо.
— От тебя нет толку, — вставила Хрули.
— Ага, бесполезный горшок.
— В тебе только рыбу носить, — закончили они синхронно.
— А ну пошли вон! — рявкнул Ли Бо.
— Мы побежали, — хмыкнула Джинг.
— Ага, будем охотиться, — сказала Хрули и оскалила клычки.
— Ты? Охотиться? — толкнула ее Джинг, — Да ты всю дичь распугаешь своим топотом. Передвигаешься, будто стадо кабанов.
— Так! Хрули, Джинг! Без ссор, иначе останетесь без моей Ци.
— Шантаж! — воскликнула Хрули.
— Манипулятор, — добавил Ли Бо.
— Так их, засранок, — тихо вздохнул карп, еще раз взглянув в сторону своего озера. В сторону своего дома.
— Да Ван!
— Мы мигом! — добавила Джинг.
Через пару секунд их рыжий и белый хвосты исчезли где-то вдали. Всё-таки передвигались они по-настоящему быстро.
— Наконец-то тишина… — блаженно протянул Ли Бо, — Просто тишина природы.
Ночной ветерок был прохладный, и только плотная одежда Святого спасала меня от холода. Всё-таки, я не практик высокого ранга, которому ни огонь, ни холод нипочем. Я всё еще человек, пусть и более быстрый и сильный. И в такие моменты природа напоминала об этом.
— Ух… — вздохнул карп, — непривычно ощущать себя маленьким и в такой посудине.
— Сам ты посудина! — ответил Ли Бо.
— Нет, ну а что? Я впервые выбрался за пределы родного озера, — карп оперся плавниками на бортики кувшина и разглядывал всё вокруг.
— А ты нормально видишь в сумерках? — спросил я, потому что сам видел уже так себе.
— Да, я же карп, у нас там под водой темно, мне тьма нипочем, — гордо сказал Лянг.
С минуту мы шли молча. Тишину нарушали только стрекот цикад и летающие насекомые.
Я поглядывал в кувшин, на эту маленькую рыбку, и понимал, что мои сто пятьдесят лет в другом мире — ничто по сравнению с тремя тысячами лет этого существа.
— Скажи, Старший Лянг, — неожиданно спросил я карпа.
— Да, — аж надулся от гордости карп, — слушаю, Ван.
«Вы посмотрите, „Старший Лянг“, пхаха, сколько уважения к рыбине, а ко мне как ты обращаешься, ученик?»
Я обращаюсь к вам «учитель», этого достаточно. Вы сами предложили это.
«Кхм…ну да».
— Так вот, Старший Лянг, мне стало интересно, а у карпов есть Дао?
Карп казалось поперхнулся, как и Ли Бо.
— Ты что, совсем идиот, смертный ученик? Дао есть у всех, у всего живого.
— Ну мало ли… — пожал я плечами.
— Бессмертный прав, — подтвердил карп. — Каждое существо имеет свое Дао. Ты, Ван, знаешь что это такое?
— Ну… — протянул я. — В общих чертах. Один старик с метлой сказал мне что Дао — это путь, который должно найти любое разумное существо, что оно, Дао, и есть суть этого существа, и только тогда оно найдет гармонию в душе и свое место во вселенной.
— Да, ты правильно сказал. Не обязательно разумное существо. Любое. Я даже думаю, что это и растений касается. — сказал Лянг. — Ну а что касается карпов…— Лянг посерьезнел и взглянул на небо. На поблескивающие звезды, которые отражались в его глазах.
— Дао карпов, Ван, любого карпа, не только меня — это стать драконом. Выйти за рамки этого рыбьего тела, стать чем-то большим, стать тем, кто может летать в небесах, повелевать стихиями… Быть наравне с Бессмертными… Это как трансформация гусеницы в бабочку, понимаешь, Ван?
Я молча кивнул.
— Это мечта всех карпов. Наша мечта и есть наше Дао.
— А дальше что, рыба? Вот станешь ты драконом? И дальше что? — раздался голос Ли Бо.
— В смысле, «что дальше»? Я буду летать и наслаждаться тем, что я дракон, буду смотреть на Поднебесную, летать по новым неизведанным для меня землям… — Карп вздохнул. — Буду нагонять за все годы заточения в озере. И… Обязательно дам другим карпам возможность стать драконами. Возможность, которой у них сейчас нет.
«Это если еще всех тысячелетних карпов не перебили Практики», — заметил Ли Бо, мысленно.
Лянг вновь мечтательно посмотрел на высыпавшие на небе звезды.
— Вот так, Бессмертный. Ты спрашивал, что дальше? Вот мой ответ. Вот что будет дальше.
Похожие книги на "Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса III (СИ)", Мордорский Ваня
Мордорский Ваня читать все книги автора по порядку
Мордорский Ваня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.