Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки (СИ) - Никитина Полина
Значит, он ближе, чем я думала!
Если встать с рассветом, можно к полудню добраться пешком. Загляну на городской рынок, познакомлюсь с местными, и у меня будет хотя бы представление о здешних ценах.
Когда мы возвращаемся в деревеньку и дракон снижается у околицы, с другой стороны от леса, сердце щемит от тоски. Как же мне не хочется расставаться с этим удивительным и волшебным созданием. Единственным, кто понимает меня с полуслова!
Коленки слегка подгибаются, когда я делаю первые шаги по твёрдой земле после полёта. Дракон, припав к траве, смотрит на меня мерцающими глазами, которые меняют цвет от лимонно-жёлтого до глубокого оранжевого.
- Спасибо тебе огромное! - набравшись смелости, я подхожу вплотную к свирепой пасти и целую его в щёку. На секунду прижимаюсь к ней лбом, испытывая горькое сожаление от предстоящей разлуки. Как будто расстаюсь с родным человеком. - Ты же ещё навестишь меня?
Зверь кивает и скалится в задорной ухмылке. Всем видом показывает, что ему нравится наше взаимодействие. Тычет носом в мою руку, и я с удовольствием почёсываю пальцами чешуйки.
- Только будь осторожнее, - вздыхаю, вспомнив об Эллеринге с Лиззи. - Явился тут хозяин усадьбы со своей любовницей, а она, представляешь,моя кузина.
Дракон глухо рычит и резким движением взрывает землю когтями. Зрачок сужается, а на морде написано непередаваемое выражение презрения.
Сцеживаю смешок в ладонь, радуясь, что он на моей стороне. Хочется рассказать ему всю правду обо мне. На подсознании чувствую, что он мне поверит и защитит от любого недруга. Будто наяву вижу прочную нить связи, что укрепляется между мной и зверем каждую нашу встречу.
- В общем, мне пора, - говорю, с тоской глядя на еле заметную крышу моего нового дома. - Не хочу, чтобы Эйвар нас увидел, он тоже дракон, только не такой хороший, как ты. Ещё взбредёт какая-нибудь дичь в его голову. Не хочу, чтобы ты пострадал.
- Пф-ф-ф, - выдыхает он, театрально закатывая глаза. Издаёт странный звук, похожий на хрюканье, и я не могу сдержать взрыв смеха.
Дожили!
Сплетничаю о муже с огромной чешуйчатой зверюгой.
Дракон расправляет крылья и напоследок высовывает язык, бережно скользнув им по моей щеке - от подбородка до виска. Ощущение, будто легонько провели сухой наждачкой, но я продолжаю смеяться, уже согнувшись пополам. Слегка пошатываюсь от порыва ветра, и, проводив взглядом крылатого красавца, неторопливо иду по деревне.
С губ не сходит улыбка, в мыслях меняются картинки невероятной природы тихим летним вечером и забавный разговор с драконом.
Но стоит увидеть бегущего ко мне Эйвара с перекошенным от злости лицом, всё хорошее неумолимо меркнет.
- Где тебя носило? - яростно кричит, впиваясь пальцами в мои плечи.
Не колеблясь прижимает к себе, обнимая так, что кости едва не трещат. Из горла вырывается сдавленный писк, словно из меня разом выжали весь воздух, и лорд, опомнившись, делает шаг назад, удерживая меня на вытянутых руках.
- Где ты была и с кем? Отвечай немедленно!
Глава 32
- Вы чего? - возмущаюсь, растерявшись от внезапного проявления чувств. Пытаюсь сбросить с себя его ладони, но они сжимают округлые плечи, будто два стальных капкана.
- Какого… - в последний момент он сдерживается, чтобы не выругаться, и обозначает непристойное слово громким выдохом. Цедит сквозь зубы, - кто позволил тебе покидать пределы усадьбы?
Глаза расширяются от негодования, а лёгкие сдавливает крепкой хваткой, выжимая из меня весь оставшийся кислород до капли. Вскидываю руки и упираюсь ладонями в его грудь, стараясь вырваться на свободу.
Тщетно!
Проще гору сдвинуть с места.
- Немедленно меня отпустите! - пытаюсь рычать так же, как он, но терплю сокрушительное поражение. От недостатка кислорода голос едва сипит, а горло раздирает кашель. - Вы мне сейчас синяков понаставите на теле!
- Это меньшее, что тебе грозит, - а вот у лорда Эллеринга рык что надо. Низкий, вибрирующий, пробирает до самых костей. - Жителям Змеиной Пасти запрещено покидать свои дома после наступления темноты.
- Ой, а чего же вы мне не сказали, когда отправляли сюда? - вскидываюсь и решаюсь на отчаянный поступок. Делаю шаг на него и со всей силы тычу указательным пальцем в твердокаменную грудь.
От неожиданности Эйвар разжимает ладони. Склоняет голову набок, рассматривая меня как экзотическое насекомое, у которого есть не только симпатичные крылышки, но и острые клыки.
Тот факт, что он молчит, придаёт мне уверенности, и я удваиваю пыл.
- Не притворяйтесь, что вам не всё равно, милорд, - чеканю громко, делая акцент на каждом слове. - Мы оба прекрасно понимаем, что вы сплавили меня с глаз подальше, отчаянно желая стать вдовцом. Так чего сейчас разволновались? Идите, вон, Элизабет оберегайте.
- Рот закрой и пошла вон!
Глаза лорда полыхают ярким пламенем, но я сжимаю кулаки, отказываясь ему повиноваться. Продолжу спускать всё на тормозах и притворяться тихой, бесправной леди - и лорд, и Лиззи сядут мне на шею.
Ещё и ножки свесят.
- Перестаньте мной командовать, милорд, - твёрдо произношу на выдохе под оглушительный бой моего трепещущего сердца.
- Виктория! - шипит Эйвар сквозь сжатые, белоснежные зубы. - Напомнить, кому ты дерзишь?
Пылающий взгляд пронзает меня насквозь, но я не отвожу глаз. Стискиваю зубы так, что они едва крошатся. Взошедшая луна освещает нашу безмолвную дуэль, победа в которой - свобода от лорда Эллеринга.
Если в больничном крыле я была сама не своя, потерянная в чужой обстановке и не имевшая ничего за душой, кроме обрывочных воспоминаний Виктории, то теперь мне есть за что бороться.
Я не позволю ему запугать меня!
Хочет показывать силу - пускай тренируется на кошках. То есть, на Лиззи.
Этой, я уверена, всё нипочём.
- Марш в дом, и не смей переступать порог без моего разрешения, - льдом в его голосе можно насквозь проморозить горы и разбить их молотком на мириады мельчайших осколков.
- Только после вас, - внутри меня всё дрожит и трясётся, но я упрямо не показываю страха лорду. Лишь упёртую, баранью решимость. - Хотите, чтобы я вас слушалась - вспомните об уважении. Если вам, конечно, известно значение этого слова.
Лорд Эллеринг застывает на месте. Брови слегка приподнимаются в удивлении. Кажется, он явно не ожидал такого отпора от своей тихой, покорной жены.
Вот только её больше нет. А я унижать себя не позволю. Особенно зная, что на моей стороне могучий, сильный красавец-дракон.
Напряжение между нами нарастает с каждой секундой. Воздух вокруг нас словно наэлектризован. Его лицо искажается от ярости, и на мгновение мне кажется, что он замахнётся и ударит меня наотмашь.
Вздрагиваю, но не отступаю.
- Милорд!
Слышу стук калитки и краем глаза вижу Эмму, бегущую к нам со всех ног.
- Что-то случилось, милорд?
Эйвар смеривает меня тяжёлым взглядом, мол, поговорим позже, и сухо спрашивает у дородной дамы:
- Почему вы не объяснили моей жене об опасности в ночное время?
Эмма недоумённо моргает, рассматривая нас при тусклом свете фонаря, но быстро справляется с удивлением и хлопает себя по лбу.
- Так разве леди не сказала вам о том, что нас уже защищает один из ваших родственников? Они больше недели к нам не приходят.
- Родственников?
На секунду кажется, что мне мерещится.
Ан нет, в облике Эйвара я впервые вижу замешательство. Тёмные брови сходятся у переносицы, глаза сужаются, а крылья носа жадно втягивает воздух:
- Родственник?
- Ага, милорд, - с готовностью кивает Эмма. - Он появился в ту же ночь, когда к нам прибыла леди Эллеринг. Такой здоровый! С хвостом! А крылья - во!
Глава 33
Лорд Эйвар Эллеринг
Да неужели?
От новости, которую мне сообщила деревенщина, закипает кровь и просыпается жажда действий.
Похожие книги на "Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки (СИ)", Никитина Полина
Никитина Полина читать все книги автора по порядку
Никитина Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.