Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Стажер Ли Су Джин (СИ) - Таймири Роман

Стажер Ли Су Джин (СИ) - Таймири Роман

Тут можно читать бесплатно Стажер Ли Су Джин (СИ) - Таймири Роман. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Следуя этикету, я повторил за своей начальницей поклон, и, следуя воле своей госпожи, стоял и вежливо улыбаться.

[Французский] — Это вы представители компании Сиа Груп? — спросила дама, посмотрев поочерёдно, на Джан Ди и меня, причём на мне она задержалась, казалось, профессиональным и оценочным взглядом.

— …

— … — стою, улыбаюсь.

[Французский] — Возможно, у них случились проблемы с поиском переводчика? — смутившись, женщина тихо произнесла, словно спрашивая саму себя.

Госпожа Пак, показала двумя ладонями, что просит подождать и достала свой кнопочный смартфон, что-то на нём яростно набирая, а потом двумя руками показала экран француженке.

[Французский] — Всё-таки я поспешила, — признала она для себя. И сказала, наверное, по своему же мнению, что по-английски. — Тогда, возможно, мы перейдём на английский? Я как раз недавно начала его учить.

Женщина обошла стол, с походкой ничем не уступающим походке Джан Ди, и присела на стул.

За желание развиваться в знании языков я её мог только похвалить, однако это был даже не английский, а смесь английских и французских слов, сказанных на английский манер с ужасным французским акцентом. Полностью понять фразу помогли мне знания только её родного языка.

Я посмотрел на госпожу Пак, но та, услышав эту речь, просто несколько раз моргнула, а застывшая улыбка на её лице, превращалась во что-то жуткое.

Абсурд этой сцены, которую, казалось, можно было пощупать в воздухе, разбила подошедшая официантка… Которая тоже не знала французский, но, видимо, была с опытом и как-то на языке жестов и меню стала общаться с госпожой Лоран.

— Она предлагает вам поговорить с ней на английском, — шёпотом подсказал я, так как моя начальница уже снова готова была схватиться за телефон с переводчиком.

— А с чего ты решил, что я его знаю? — удивлённо и злобно прошипела она в ответ.

— Английский? — теперь я уже удивился. — Его разве в Корее не все тут учат?

— Из-за того, что моя бабушка из Тайваня, она из принципа заставила меня учить Тайваньский и Китайский, — объясняла она мне шёпотом. — Со всеми другими курсами на другой язык у меня просто не оставалось времени.

[Английский] — Подождите минут пять, пожалуйста, — попросил я француженку, которая уже успела сделать свой заказ, с максимально вежливой улыбкой.

— Океу, — ответила она и показала кружок пальцами.

То, что мы стояли рядом со столом и продолжали шептаться, делало из и так бредовой ситуации ещё большую чушь. А нас двоих просто подозрительными, так что, слегка сжав локоть Джан Ди, я предложил отойти.

— Куда ты меня тащишь? У меня там клиент сидит, — шипела на меня госпожа Пак, но при этом не упиралась. Её ноги сами были рады сбежать подальше из этого места.

— Я могу побыть переводчиком, — выдохнув, предложил я.

Мне уже на моменте, когда дама из Франции подошла к нам, стало понятно, что этим всё и закончиться. Однако я до последнего верил, что у моей начальницы найдётся выход. А ещё я подумал, что могу из этого получить и свою выгоду.

— Ты? — удивилась она. — Ты думаешь, я не видела твои оценки за прошлый год по английскому и пропуски по остальным языкам? Это всё, вообще-то, есть в базе стипендиальной программы.

В ответ я только поджал губы и второй раз за день, начал ловить себя на мысли, что всё, что я буду говорить дальше, как ни подбирай слова, будет звучать полной чушью.

— Вы поверите, если я скажу, что всё потому, что я скромный?

— Я верю, что ты самонадеянный болван, — сказала она и добавила. — Даже я, не понимая ни слова по-английски, по одной только её фразе могу понять, что она на нём говорить не умеет. Так же как, впрочем, и ты.

— Я буду говорить с ней на французском, — спокойно сказал я. — А за это я хочу…

— Всё, не трать моё время, — отмахнувшись, госпожа Пак достала телефон, отвернувшись от меня, и приложила его к уху. — Я звоню Чжи Юн, так что помолчи.

— Если Чжи Юн не придёт прямо сейчас под руку с переводчиком, у вас всё равно не останется выбора, — продолжал я, спокойно и размерено говорить, как будто вслух размышляю. — А за это я хочу…

Кстати, а чего я хочу? По-хорошему, и на первое время, мне нужны деньги только на звуковую карту, наушники и синтезатор. Но приличный синтезатор стоит и близко не ту сумму, которую возьмёт за один сеанс даже самый крутой переводчик в Сеуле.

Конечно, я могу потребовать и больше. Но, во-первых, подробные цены на технику и её разновидности, в этом мире мне ещё предстояло выяснить. А во-вторых, если я оценю свои услуги, в полностью мне нужную сумму, то в трудной для Джан Ди ситуации, это прозвучит как вымогательство. Да что там для Джан Ди, это, по сути, вымогательством и будет, хотя и на вполне взаимовыгодных условиях. Но нормальные рабочие отношения мы точно тогда не выстроим.

— Чёрт, я до сих пор не могу дозвониться.

— А за это я хочу, полноценную зарплату в вашем офисе, — всё-таки нашёл я приемлемый для себя вариант.

— Ты правда знаешь французский? — устало выдохнув, спросила госпожа Пак и повернулась лицом ко мне.

Её вид говорил, что ей уже было вообще наплевать, лишь бы это поскорее закончилось.

— Знаю, — кивнул я.

— Тогда почему об этом нигде не указано?

«Чёрт, ну зачем всё портить, нормально же общались», — мысленно ругнулся я.

— Вы просто должны принять как факт, что ваш новый помощник, слишком для этого скромный, — сказал я и криво улыбнулся, давая понять, что лучшего ответа она не получит. — Настолько, что даже дед не в курсе, что я его знаю.

Последнее я добавил, чтобы даже если она будет общаться с дедом, ей и в голову не пришло говорить об этом факте. А если и скажет… Ну тогда их реакция на такой разговор, станет оправданной. Джан Ди, убедится что дед действительно не знал о моих языковых способностях, Ну а деду, придется вручить дешевый разговорник и сказать, что моя начальница, немного преувеличила. Моей семье все равно придется как-то подстраивать нелепое происхождение моих знаний, под реальность. Так что глобальной разницы как это произойдет я не видел.

— Это звучит как чушь, ты же в курсе? — вторила Джан Ди моим мыслям.

И вот второй раз за этот день, я мог только развести руками, показывая свою полную солидарность с собеседником.

— Вам нужно просто принять это как факт и согласиться выплачивать мне полноценную зарплату сотрудника.

— Ты же понимаешь, что это вымогательство? — подняла она одну бровь.

— Нет, планы на вымогательство у меня тоже были, — всего на секунду задумавшись, ответил я. — Но я посчитал это неэтичным, поэтому предложил уже готовый компромисс и сотрудничество.

Госпожа Пак смотрела на меня, плотно сжав губы в трубочку, и то и дело накатывала выражением лица штормовые волны сомнения, но таки нашлась с ответом.

— Ладно, если всё пройдёт успешно, ты получишь свою зарплату, но только за часы работы, и по ставке стажёра, — предложила она свой вариант.

— Не стажёра, — покачал я головой. — А средней ставке сотрудника вашего офиса и за полную рабочую неделю, — уступить так сильно в торге, я также считал ниже своих трудовых принципов.

— Нижней, за всю неделю и я соглашаюсь на это только потому, что не верю, что из этого вообще что-нибудь выйдет, — она пожала плечами с видом человека, которому уже на всё наплевать.

— Договорились, — наконец, улыбка на моём лице стала искренней, и я протянул руку для рукопожатия.

Госпожа Пак нахмурилась, посмотрев на мою руку, а потом перевела взгляд на лицо.

— Я, кажется, говорила тебе о субординации, — сказала она и развернулась, так и оставшись стоять на месте. — И если ты хоть как-то обидишь госпожу Лоран на своём корявом французском, в офисе тебя будет ждать не зарплата сотрудника, а должность уборщика.

— Справедливо, — кивнув, согласился я, и мы, наконец-то, направились к ожидавшей нас француженке.

— Bonjour Mme Laurent, nous pouvons enfin commencer la réunion (Добрый день, госпожа Лоран мы, наконец-то, можем начать встречу), — сказал я ей на чистом французском, когда мы подошли к столику.

Перейти на страницу:

Таймири Роман читать все книги автора по порядку

Таймири Роман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Стажер Ли Су Джин (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Стажер Ли Су Джин (СИ), автор: Таймири Роман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*