Темный Лекарь 13 (СИ) - Нот Вай
Сэр Костиус издал довольное рычание, которое можно было истолковать как согласие.
— Я всё-таки думаю, что нам доплачивать должны, — пыхтел Курт, самый молодой из группы. — За опасность.
Отряд из шести наёмных рабочих с трудом поднимался по горной тропе, таща за собой пустые телеги и проклиная тот день, когда согласились на эту работу.
— Какая ещё опасность? — отмахнулся бригадир Герман, крепкий мужчина с седой бородой. — Чистильщики из Рихтерберга уже всё здесь обработали. Скверну переработали, монстров убили. Нам только подняться, забрать ящики и спуститься.
— А вдруг что-то пропустили? — не унимался Курт. — Вдруг там какая-нибудь тварь осталась?
— Тогда беги домой к маме, — буркнул Франц, тощий мужик с кислым выражением лица. — А мы деньги заработаем.
Остальные рабочие — Вилли, Отто и Ханс — молча тащили телеги, экономя дыхание для подъёма. До плато оставалось совсем немного.
— К тому же, — добавил Герман, — работа простая. Ящики с кристаллами уже готовы, их только погрузить и везти в Турм. Оттуда груз отправится в Рихтерберг. Обычная доставка.
— Да, но кто их собирал? — продолжал упорствовать Курт. — Неужели сами чистильщики лазили по горам с кирками?
— А мне какая разница? — пожал плечами Герман. — Платят хорошо, работа не тяжёлая. Чего ещё надо?
Наконец они добрались до вершины плато и замерли как вкопанные.
Перед ними кипела самая настоящая шахтёрская деятельность. Только шахтёрами были… гарпии.
Крылатые создания сновали туда-сюда между скальными расщелинами, таская в когтистых лапах кирки, лопаты и даже миниатюрные тележки. На головах у каждой красовались шлемы с фонариками, а некоторые умудрились нацепить светоотражающие жилеты.
— Что… что это такое? — прошептал Курт, выпучив глаза.
Одна из гарпий заметила прибывших людей и взмахнула крылом, словно их приветствуя. Затем она указала когтем на аккуратно сложенные у края плато ящики с кристаллами.
— Они… они нам машут? — ошеломлённо спросил Вилли.
— И показывают на ящики, — добавил Отто.
Другая гарпия подлетела к ним, неся в лапах табличку с нацарапанными угольком цифрами. Судя по всему, это был счёт добытых кристаллов.
— Она нам отчёт принесла, — растерянно сказал Ханс.
Герман потёр глаза, но видение не исчезло. Гарпии продолжали деловито сновать между скалами, время от времени издавая что-то вроде рабочих песен — правда, больше похожих на карканье.
— Герман, — тихо позвал Франц, — а ты точно уверен, что они мёртвые?
Бригадир посмотрел внимательнее. Гарпии двигались как-то уж слишком живо для умертвий. Но зелёное свечение в глазах выдавало их некромантическую природу.
— Умертвия, — констатировал он. — Но… очень деятельные.
Одна из гарпий-шахтёров подлетела к Курту и протянула ему маленький лазурный кристалл. Видимо, в качестве сувенира.
— Спасибо, — машинально сказал парень и тут же покраснел от собственной глупости.
Гарпия довольно кивнула и полетела дальше.
— Ладно, — собрался с духом Герман, — работаем. Ящики готовы, надо их грузить.
Рабочие принялись таскать их к телегам.
К их удивлению, несколько гарпий тут же подлетели и начали помогать — осторожно поднимали контейнеры с кристаллами и аккуратно размещали их в повозках.
— Они… помогают нам грузиться, — изумился Отто.
— И делают это лучше некоторых живых грузчиков, — заметил Ханс, косо глядя на Курта.
Когда последний ящик был погружен, одна из гарпий — видимо, бригадир в их странной иерархии — подлетела к Герману и вручила ему ещё одну табличку. На ней было нацарапано что-то вроде расписки.
— Документооборот у них налажен, — пробормотал бригадир.
Гарпия важно кивнула и отсалютовала крылом.
— Ну… спасибо за работу, — неуверенно сказал Герман.
Все гарпии дружно взмахнули крыльями в знак прощания и вернулись к своим шахтёрским делам.
Спускаясь с горы, рабочие долго молчали, переваривая увиденное.
— Знаете что, — наконец сказал Курт, — а мне понравилось. Они вежливые.
— И трудолюбивые, — добавил Вилли. — Не то что некоторые живые рабочие.
— Самый необычный поставщик в моей практике, — покачал головой Герман. — Но самый аккуратный.
— А главное — никто не требовал зарплату, — практично заметил Франц.
— Думаете, их можно будет нанять для других работ? — мечтательно спросил Отто.
Герман задумался. Действительно, такие старательные работники встречаются нечасто. Даже если они технически мертвы.
— Надо будет узнать у некромантов, — решил он. — Может, они сдают своих гарпий в аренду.
Рабочие оживились. Перспектива работать с такими дисциплинированными коллегами казалась весьма привлекательной.
— Только бы они научились варить чай, — мечтательно сказал Курт.
— Не жадничай, — осадил его Герман. — И так хорошо, что не кусаются.
Через пару дней после завершения работы над сэром Костиусом я решил, что пора навестить лабораторию.
Когда я расспрашивал Октавию и деда Карла о ходе исследований лазуристов и гелиовитрума, они отвечали как-то уклончиво, говоря, что лучше бы я сам заглянул и всё увидел.
Что ж, посмотрим.
Я прибыл не с пустыми руками — целый отряд умертвий нёс ящики с новыми партиями кристаллов. Фред, как обычно, взвалил на себя один из самых тяжёлых контейнеров и шагал впереди всех с видом человека, выполняющего важную миссию.
Но стоило нам войти в главное здание лаборатории, как произошло нечто неожиданное.
Увидев Октавию, Фред резко остановился, словно наткнулся на невидимую стену. Его обычно невозмутимое лицо исказилось гримасой… страха? Он поспешно поставил ящик на пол и быстрым шагом направился к выходу.
— С тех пор, как ты начала развивать дар некроманта, жить стало значительно веселее, — заметил я, наблюдая за его отступлением. — С каждым днём поведение умертвий удивляет меня всё больше. Чем ты так напугала Фреда, что он от тебя шарахается?
Октавия выглядела искренне озадаченной:
— Понятия не имею! Я с ним вообще не работала. Даже близко не подходила.
— Интересно, — проговорил дед Карл, поглаживая подбородок. — У меня есть предположение.
— Какое? — поинтересовался я.
— Фред просто не хочет, чтобы ему что-то внушали, — объяснил лич. — Похоже, у него уже сложилась какая-то личность, и он боится её потерять.
Я задумался. Это было логично, хоть и удивительно.
— Для меня это тоже в новинку, — продолжил дед. — Я ещё не слышал, чтобы создания некромантов формировали свой характер. И если с Октавией всё понятно — здесь виноваты два её дара, то каким образом ты сделал это с Фредом? Пигалица Сципион к нему никакого отношения не имеет.
— Я уже думал об этом, — признался я. — Но так и не нашёл времени изучить феномен подробнее. Видимо, пора этим заняться.
— Только не сегодня, надеюсь? — с надеждой спросила Октавия.
— Не сегодня, — заверил я её. — Сейчас меня больше интересуют ваши научные достижения.
В этот момент из глубины лаборатории послышались радостные восклицания. Арджун Сундарам, главный исследователь проекта, разбирал ящики с кристаллами, словно ребёнок новогодние подарки.
— О, великолепные образцы! — восторгался он, поднимая к свету особенно крупный лазурист. — Посмотрите на эту чистоту! На эту энергетическую плотность!
Услышав мой голос, Арджун оторвался от своих сокровищ и просиял:
— Максимилиан! Как раз вовремя! Пойдёмте, покажу вам кое-что потрясающее!
Он повёл нас в экспериментальную комнату, где уже находились Луи Вийон и Елена Рихтер. Вся команда исследователей была в сборе.
В центре помещения стояла довольно компактная установка — металлический цилиндр высотой около метра, увенчанный сложной системой кристаллических решёток и энергетических проводников.
— Вот она, — с гордостью объявил Арджун. — Первый рабочий прототип установки для поглощения скверны.
Похожие книги на "Темный Лекарь 13 (СИ)", Нот Вай
Нот Вай читать все книги автора по порядку
Нот Вай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.