Mir-knigi.info

Горный цветок (СИ) - Шах Ольга

Тут можно читать бесплатно Горный цветок (СИ) - Шах Ольга. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Едва только карета остановилась возле служебного входа дома, как господин секретарь тут же отправился докладывать лорду Джерарду о результатах поездки. Конечно, он послал письмо с уведомлением, что находится в Гемптоне и собирается прибыть как можно скорее, но ничего большего написать не решился. Своего патрона он застал в кабинете в обществе старшего сына, они сидели возле камина и вели светские беседы. Господин Саймон коротко извинился за то, что потревожил их, но обстоятельства не требуют отлагательств.

- Не говорите ерунды, милейший! – вскочил со своего места лорд Энтони и нетерпеливо протянул руку. – Ну же, у вас есть письмо от брата? Вы уже писали, что слухи о холере оказались явно преувеличенными и её появление мало вероятно, особенно теперь, зимой, когда болезнь затихает… но мне хотелось бы узнать подробности!

Господин Мардел поклонился и достал из-за пазухи тщательно запечатанный конверт. Лорд Джерард был более сдержан, молча забрав отчёт своего секретаря и тут же распечатав его, приблизив пламя свечи к листам бумаги.

- Присаживайся, чего стоять? – кивнул он на соседний стул.

Секретарь осторожно присел, готовый тут же подскочить, если потребуются пояснения во время чтения. Джерард читал внимательно, иногда хмурясь во время чтения или же бросая косой взгляд на своего секретаря, в отличие от своего сына, который быстро пробежал пару строчек с недоумённо воскликнул:

- Что? Что тут написано? Неужели, наш малыш Марки оказался настолько глуп, что его смогла охомутать какая-то сомнительная девица и её папаша, который таким образом пытается добиться того, чтобы его приняли в приличное общество?

- Не совсем так, - откашлявшись, неуверенно пояснил секретарь. – Там немного иное. Насколько я понял, леди Камилла из клана Олвуд отнюдь не горела выйти замуж за вашего брата, но обязательства чести не позволили ему поступить иначе.

- Это знакомство было наверняка подстроено! – окончательно рассердился Энтони и повернулся к отцу. – Что ты сам думаешь по поводу поступка Марки, папа?

- Я думаю, что он поступил так, как должно, - холодно и резко ответил милорд и добавил: - Однако, это не означает, что я одобряю его женитьбу без моего на то дозволения. А теперь сбавь тон и изволь дочитать письмо до конца!

Энтони сердито фыркнул, но ослушаться прямого приказа отца не посмел, потому как подобная вольность позволялась только Маркасу, который не был наследником лорда Роуэл, его имени, земли и состояния, и вот, к чему всё это привело! Он, раненый, застрял где-то в горах Нортмандии, без малейшей помощи и надежды на полное излечение. Словно прочитав мысли старшего сына, лорд Джерард всё столь же холодно спросил у своего секретаря:

- Сможет ли Маркас ходить или эта травма навсегда сделала его калекой?

Тот замахал руками и дважды осенил себя знаком Великого:

- Ну, что вы, милорд! Конечно же, нет! Местная знахарка, травница Асвейг, обещала, что всё заживёт до того, как растает снег, да и кроме того, вовремя зафиксированный перелом ноги даёт высокий процент того, что травма пройдёт без каких-либо последствий, так что простой перелом ноги – не приговор, - повторил он явно чужую речь, тщательно выговаривая непонятные слова.

- С трудом верится, - приподнял бровь лорд Джерард и вернулся к прерванному чтению.

Энтони же торопливо пробежал по строчкам письма брата, потом отбросил его в сторону и нервно заходил по кабинету. Да, конечно же, он прекрасно понимал, что сейчас скажет ему отец – что он ведёт себя совершенно неподобающим образом, что нужно задуматься о благополучии семьи, о том, чтобы никакой скандал, связанный с Маркасом, не покинул пределы этого дома, поскольку это могло самым негативным образом повлиять на военную карьеру самого Энтони и даже зацепить краем лорда Джерарда и его политическую деятельность. Но как же так? Нужно выручать брата! Энтони не допускал мысли, что тот не нуждается в помощи. Нет, конечно, Маркас, как водится, во всём способен найти плюсы, но это не означает, что для его будет лучше находится в этой дыре… что он там написал по поводу холеры? Что от территории Олвудов до возможного очага не близко, и он не может отправиться туда… Да ещё эта незадача с ногой!

Лорд Джерард внимательно читал отчёт, который представил его секретарь. Да уж… на этот раз всё более чем серьёзно. Вряд ли сыну грозит какая-то реальная опасность. Милорд был не из тех людей, которые доверяют слухам досужих сплетников, будто нортманы – злобные существа, способные убивать собственных детей, если тем довелось родиться увечными или больными. Да и потом – в любом случае, перевалы давно покрыты снегом, тем более, со стороны Дейтона, и попасть в Нортмандию было бы весьма проблематично… лорд Джерард откинулся в кресле и недовольно посмотрел на старшего сына. Тот нервно расхаживал по кабинету и закусывал губу. Да, парень беспокоится о брате, но всё это – просто зряшное сотрясание воздуха, да и Тони тоже знает об этом.

- Кажется, Маркас что-то упоминал о том, что он собирается вернуться в столицу сразу же, как растают снега? – спросил милорд у Тони.

Тот остановился на мгновение и нехотя мотнул головой. Да, что-то такое он писал в своём письме.

- В таком случае, Тони, я предлагаю начать беспокоиться о судьбе Маркаса следующей весной, если не получим от него вестей, - подытожил лорд Роуэл и поднялся с кресла, кивнул сыну и покинул кабинет.

У лорда Роуэла были ещё и другие проблемы, помимо младшего сына - Палата Лордов переживает сейчас не самые лучшие времена – лорды из новой провинции, из Дейтона, оказались теми ещё заносчивыми баранами, их интересовали только интересы собственного клана, ну, и ещё своей чёртового Дейтона. И они успели не раз поссориться со старыми лендлордами Энландии, которые гордились тем, что ещё их прадеды занимали эти места.

На эти колкие намёки лорды Гор и Равнин Дейтона сообщали, что их предки жили на своих землях и имели кланы, в то время, как их оппоненты ещё селились в землянках. Конечно, подобные сравнения не могли понравиться, и поэтому лорды Дейтона редко появлялись в Палате, считая, что в головах её представителей конская моча вперемешку с опилками. Обидно же, правда? И лорд Джерард, как глава, должен был разруливать все неурядицы, хотя бы формально стараясь привести работу Палаты в нормальное русло. Все его доводы, что необходимо принимать важные законы, которые смогут повлиять на дальнейшее развитие, пропадали втуне, разбиваясь о своенравный нрав Гленарванов или упрямство МакКинонов. Королю, к слову сказать, было искренне наплевать на мелкие неурядицы в Палате, он требовал только, чтобы ему был обеспечен привычный комфорт и увеселения.

Глава 26

К вечеру мы ещё ожидали нескольких гостей. Одно только радовало – что мы были не обязаны встречать их, стоя на ветру с непокрытыми головами, поскольку гости те были, как говорит Ингвар, «худородные», и перед ними можно было не чиниться особо. Вообще, наши будущие родственники тоже были из этого же разряда. Но теперь, после того, как сердца моих братьев сольются в брачном союзе и сердцами дочерей Тёрнера и Белтейна, так унижать их не стоило… поэтому приезд лорда Лейсхена, в обществе своего сына, а также ещё каких-то лиц, что расшаркивались, прошёл бесследно для моей психики. «О, как! Оказывается, милорд Торрен решил прибыть с обоими сыновьями!», - подумала я, заметив жавшегося в углу Сигурда. Очевидно, что он не слишком хорошо чувствовал себя в присутствии столь высоких гостей, даже несмотря на то, что являлся «главнокомандующим» над его солдатами и вполне имел право присутствовать на официальных мероприятиях.

М-да! Гости переглядывались и перешёптывались друг с другом, пихали друг друга локтями, ненавязчиво и интеллигентно спрашивая что-то у отца, который просто лучился гордостью и самодовольством. Очевидно, что можно с уверенностью утверждать, будто папенька смог произвести на них нужное впечатление. Хотя, думаю, что виной тому не только то, что они увидели в нашем доме, но и то, что часть пути они проделали по самой настоящей дороге! Я не берусь гадать, насколько качество наших дорог уступает столичным булыжным мостовым, поскольку мне это глубоко не интересно. Но для местных даже тот небольшой кусок стал прорывом в цивилизации.

Перейти на страницу:

Шах Ольга читать все книги автора по порядку

Шах Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Горный цветок (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Горный цветок (СИ), автор: Шах Ольга. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*