Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Тут можно читать бесплатно Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Дорогая, к тебе гостья, – проговорила леди Терренс.

Взгляд Мери, удивительно спокойный, изменился. Она решительно отложила перо, затем закрыла свои записи и, улыбнувшись, поднялась. Я взглянула на подругу, затем на ее стол, не совсем понимая, чего здесь не хватает. Но мне, наверное, показалось?

— Я вас оставлю. – Леди Терренс оглянулась на меня. – Поворкуйте, девочки. Если вам что-то понадобиться, Кларенс к вашим услугам. Я распоряжусь, чтобы подали чай и сладости. – С этими словами хозяйка дома ушла, оставив нас с Мери наедине.

Несколько секунд я стояла, глядя на подругу. Она снова улыбнулась, затем быстро навела порядок на столе и только после этого подошла ко мне.

— Прости за столь внезапный визит, — сказала я. – Ты, верно, была занята?

— С некоторых пор веду дневник, — тихо ответила Мери. – Сама понимаешь, иногда бывает не с кем даже поговорить. А поговорить хочется. Но не доверять же все служанкам. И матушка тоже не поймет меня. Мы с ней немного иначе смотрим на этот мир.

— Вот и мне очень хочется поговорить, — призналась я.

Мери взяла меня за руку и отвела к диванчику.

— Как чудесно, что ты навестила меня, — произнесла девушка. – Мне не терпится излить свои чувства человеку, который поймет и не осудит!

Последняя фраза меня удивила.

Осудит? Мери? Даже интересно, за что ее можно осудить? Неужели сон приснился непотребный?

Я даже улыбнулась, представив себе подобное. Хотя, откуда Мери знать о всяких непотребствах. Она слишком скромная и чистая. Или я чего-то не знаю?

— Ну же, говори первая, — предложила подруга.

Я даже замялась, не зная с чего начать. Мисс Терренс пристально посмотрела на меня, а затем проговорила:

— Если ты переживаешь из-за этой девицы Беатрис Сент-Мор, то я уверена: она тебе не соперница. Даже не вздумай ревновать, Фанни.

Вот как, промелькнула мысль в моей голове. А Мери наблюдательнее, чем мне казалось. Только одно упущение – я не ревную Тео. Напротив, я стремлюсь избавиться от него и объяснила бы все Мери, но, боюсь, подруга не поймет.

— Вчера, если позволишь мне сказать, лорд Белтон танцевал с мисс Сент-Мор исключительно с целью вызвать твою ревность, — продолжила девушка.

— Не уверена, что это в его стиле. – Я улыбнулась, а Мери смерила меня вопросительным взглядом.

— Хочешь сказать, что ты не ревновала лорда Белтона к мисс Сент-Мор?

— Ничуть, — ответила я. – Пусть танцует хоть со всеми девицами, с кем захочет.

Мисс Терренс улыбнулась.

— Возможно, ты права. Ревность — плохое чувство и его не следует демонстрировать на людях. Даже со мной.

Да не ревную я! Так и хотелось выпалить, но я вовремя удержала язык за зубами. Я посмотрела на подругу и тихо спросила:

— Лучше расскажи, что там у тебя с мистером Уиндемом? Мне показалось, или между вами что-то происходит?

Подруга тут же зарделась и отвела глаза – хороший, как мне показалось, признак.

— Ничего особенного. Мы просто танцевали.

— Конечно. – Я кивнула, но не поверила словам подруги. – Но уж не о нем ты случайно писала в своем дневнике? – уточнила тихо. – Следует признать: Габриэль Уиндем хорош собой. Они очень похожи с лордом Белтоном. В такого сложно не влюбиться.

Мери покраснела еще гуще. Казалось, поднеси к ее щеке спичку, и та мгновенно вспыхнет. Я поняла, что попала в точку!

— Дорогая моя Фанни, мы с мистером Уиндемом из разных миров. У него такая влиятельная семья. И эти танцы, боюсь, для сэра Габриэля они ничего не значили.

— Как знать, — протянула я, и тут в дверь тихо постучали. Мери вскинула взор и велела слуге войти.

Спустя минуту, когда лакей вышел, мы уже пили ароматный чай, закусывая сладкой выпечкой, и жизнь стала казаться мне прекраснее, чем с утра. Мери ловко сменила тему, словно не желая упоминать Риэля. А я решила, что не стану на нее давить. Не хочет рассказывать, не надо. Видимо, еще не пришло время. Может быть, ей просто легче изливать свои страдания на бумагу. Как говорится, последняя все стерпит. И все же, мне отчего-то хотелось как-то помочь подруге. Уладить, так сказать, ее личную жизнь, раз уж со своей справиться не могу. Пусть хоть кому-то в этой истории будет хорошо!

Глава 16

Я провела в гостях более получаса. Мы с мисс Терренс разговаривали обо всем на свете, когда в дверь снова постучали. На этот раз вошедший слуга принес не чай и вкусности, а корзину, полную цветов.

Мери даже ахнула от удивления. Поднявшись, она приняла корзину и, поставив ее на столик, отыскала среди нежных розовых бутонов крошечную открытку.

Я вмиг оказалась рядом. Заметив, что подруга не решается открыть записку, произнесла:

— Ну же, Мери! Не томи! Кто прислал тебе такие прелестные розы? – А сама отчего-то сразу подумала на Уиндема.

Мисс Терренс развернула записку дрожащими руками, прочла ее содержимое и со вздохом присела на диван.

— Кто это? – не удержалась я. Любопытство накрыло с головой. Прежняя Таня не была столь несдержанной, потому что, прежде чем я успела сообразить, что делаю, руки словно сами зажили своей жизнью. Схватив записку, я развернула ее и прочла имя.

— Ну вот! — Вернув открытку в цветы, я посмотрела на подругу, улыбаясь широко и довольно. – Подтверждение моим словам.

Мери вскинула руки и закрыла лицо. Она светилась от счастья, и мне вдруг стало немного завидно. Самую малость, но захотелось почувствовать то же, что сейчас испытывает Мери.

— Это ведь ничего не значит, да, Фанни? – Минуту спустя, взяв себя в руки, мисс Терренс взглянула на меня, убрав ладони от лица.

— Тебе что, прежде цветы не дарили? – ахнула я.

Да быть такого не может!

Мери вдруг нахмурилась.

— Почему не дарили? Дарили, и ты должна об этом знать. Или забыла? – Подруга как-то странно посмотрела на меня.

Вот елки зеленые, подумала я, застыв на месте.

— Фанни, неужели это из-за предстоящей свадьбы? – Мери сама подсказала мне ответ.

— Да. — Я отвела взгляд. – С этими хлопотами и волнениями, удивительно, как я еще свое имя не забыла, — почти весело ответила подруге, при этом мысленно отвесив себе подзатыльник.

Надо думать, что говоришь, Фанни! Мери не так проста, как тебе казалось. И она может заметить то, что не заметили остальные. Ты слишком расслабилась! Непозволительная роскошь.

Проблема заключалась в том, что я совсем не помнила, кто же подарил первый букет Мери. И как не напрягалась, память настоящей Фанни будто отказывалась мне помогать.

— Ничего. Это сейчас неважно. – Подруга слегка похлопала себя по щекам, после чего улыбнулась и, наклонившись к розам, вздохнула пьянящий аромат цветов. Я же мысленно выдохнула, решив, что пора заканчивать визит, пока я еще что-то этакое не сказала, или не сделала.

— Ну, мне пора. – Я шагнула к двери.

Мисс Терренс проследила за мной взглядом.

— Уже уходишь?

— Да. Дома много дел. Мы поговорили, и мне стало легче. – И тут я не слукавила. Мне, действительно, сделалось спокойнее после разговора с Мери. Пусть я не открыла ей свое сердце, не рассказала о том, что тревожит, но просто болтовня ни о чем помогла отвлечься от проблем.

— Позволь, я лично провожу тебя, — предложила подруга поднимаясь. – Мне будет приятно, — добавила девушка, и мы направились к двери.

Переступая порог, я вдруг подумала, что напишет мисс Терренс в своем дневнике, когда останется одна? Не иначе, все ее мысли сейчас занимает мистер Уиндем. А ведь он молодец! Прислал Мери цветы. Возможно, между ними все сладится. Ах, как бы хотелось, чтобы так и вышло.

Уже в холле, пока я надевала плащ, а один из лакеев отправился за Милдред, гостившей в крыле для прислуги, Мери обняла меня и попросила приходить чаще.

— Скоро выйдешь замуж, — сказала она, — и увезет тебя твой дракон в свой замок. Будешь ты замужней дамой и тебе станет не до меня.

— Это мы еще посмотрим, — ответила я и подмигнула подруге. А когда в холл вошла Милдред, ступая за слугой, я позвала горничную за собой. Попрощавшись с подругой, я покинула ее гостеприимный дом. Но направляясь в особняк Тилни, задумалась о тех словах, которые сказала Мери. О ревности, о любви. И только сейчас поняла, что глупенькая мисс Терренс на деле оказалась мудрой не по годам. Совсем не такой, какой она была в книге.

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Злодейка твоего романа (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка твоего романа (СИ), автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*