Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна
— Терпеть не могу рыжих, — ответил Белтон.
— И что ты намерен предпринять? – спросил Уиндем. – Уступишь леди? Разорвешь помолвку?
— Нет и еще раз нет, — твердо произнес Теодор. – Я всегда получаю то, что хочу. А я хочу ее земли. И если она, увы, идет к ним приложением, придется жениться.
Остаток пути кузены молчали. Уиндем рассматривал в окно проплывавший город, готовившийся ко сну. А Белтон то и дело вспоминал свою огненноволосую невесту, чувствуя, как в бессильной ярости сжимается сердце.
Но вот и кладбище. Здесь были похоронены первые представители рода Белтон – самые сильные из драконов.
Когда экипаж остановился у ворот, не дожидаясь, когда перед ним распахнут дверцу, Теодор выбрался наружу.
— Ждите здесь, — приказал он кучеру и слугам.
— Мне пойти с тобой? – предложил Уиндем.
— Думаю, не стоит, — ответил Белтон и направился за резные ворота.
Он прошел мимо сторожки смотрителя, не обнаружив на месте самого старика Гилбрейта, приглядывавшего за захоронениями. Уверенным, торопливым шагом Белтон шел по дорожкам, не глядя на скорбные изваяния, венчавшие фамильные склепы не менее благородных семейств. Он остановился только перед каменным строением, больше похожим на маленький дворец. Это и была усыпальница Белтонов.
— Ну, леди Фанни, — прошептал дракон, — мы еще посмотрим, кто кого, — добавил он и, улыбнувшись, вошел в склеп, но уже спустя пять минут выбежал оттуда, грозно сверкая глазами. Белтона била нервная дрожь. Он едва держал себя в руках, чтобы не поддаться гневу и не обратиться прямо посреди кладбища.
— Маленькая, рыжая бестия! – прорычал он, пыхнув дымом.
Быть такого не может!
Дракон закрыл глаза и собрал всю силу воли в кулак.
Не иначе как леди Фанни успела побывать в склепе, потому что тайна, которую хранили черные драконы рода, скорее всего, была перепрятана.
Бесценная шкатулка исчезла!
— Глупая девчонка, — прорычал Теодор, отчаянно надеясь, что его невесте хватило такта и ума не совать свой нос в шкатулку. Иначе беды не избежать.
Но не только этот вопрос волновал дракона. Он отчаянно хотел бы знать, кто тот смертник, который выдал тайну, особенно если учесть, что знали о ней всего несколько человек.
И всем им Белтон до сегодняшнего дня доверял как себе.
Глава 3
Итак, мне немного удалось изменить сюжет романа. Я мысленно ликовала, предвкушая победу.
Белтон сдастся! Зуб даю, что будет по-моему. Ведь эта шкатулка так много значит для его рода. Не сомневаюсь, что уже завтра, на балу у леди Денвор, куда мы приглашены вместе с Белтоном, дракон признает поражение.
Спать я ложилась в самом чудесном настроении. И сны мне снились в эту ночь такие яркие и замечательные, что утром даже не хотелось открывать глаза. Но в спальню заявилась вездесущая Милдред и раскрыла шторы на окнах, попутно пожелав мне доброго утра и напомнив, что скоро завтрак, а все приличные леди не опаздывают к утренней трапезе без веской на то причины.
За вескую причину считалось недомогание, которого у меня, конечно же, не было.
Я посмотрела на горничную и даже улыбнулась ей. Сегодня меня не раздражало раннее пробуждение. Я предвкушала бал и встречу с женихом, надеясь, что уже в недалеком будущем он перестанет считаться таковым.
— О, леди Фанни, — восхитилась Милдред, — как я погляжу, у вас сегодня прекрасное настроение?
— У меня просто отличное настроение, Милли, — ответила я и поспешила в ванную комнату, где горничная уже приготовила для меня воду для умывания.
Вот, кстати, да. Мне еще очень не нравится отсутствие таких удобств, как нормальная ванная и раковина. То есть, центральный водопровод. Здесь о подобном никто слыхом не слыхивал. Отопления, к слову, тоже не было. Коптили по старинке дровишками, а тепло обеспечивали камины, которые находились едва ли не в каждой комнате этого громадного особняка.
За завтраком я тоже цвела и пахла. Леди Тилни списала мое счастливое состояние предвкушением предстоящего бала и, конечно же, встречей с лордом Белтоном.
— Как приятно видеть тебя сияющей, Фанни, и в отличном настроении, — произнес лорд Тилни, оторвавшись от чтения утренней газеты.
— Мне кажется, Фанни просто снова стала прежней, — одобрительно кивнула леди Гарриет. – Лорд Белтон будет счастлив увидеть тебя улыбающейся.
— А мне-то как не терпится снова с ним встретиться! – вздохнула я мечтательно и приступила к омлету.
Весь день до самого вечера, когда нам предстояло отправиться в дом леди Денвор, я летала будто на крыльях. Предвкушение победы грело сердце. Хотелось петь и танцевать.
За два часа до отъезда, ко мне в комнату пришла матушка в сопровождении служанок. Горничные принесли платье чудесного лососевого цвета, а леди Тилни тоном, не терпящим возражений, заявила:
— Сегодня ты должна быть неотразима.
«Мне что, надо стать вампиром?» — подумала я со смешком. А вспомнив, что именно на балу у леди Денвор лорд Белтон официально объявит о нашей помолвке, прикусила губы и впервые засомневалась в успехе.
Но нет! Дракон ведь не нашел шкатулку? Не зря я ездила в фамильный склеп Белтонов, чтобы перепрятать сокровище Теодора. Значит, все в порядке. Волноваться не нужно!
— Помогите леди Фанни надеть платье, — велела служанкам матушка, после чего подошла к моему туалетному столику и принялась перебирать украшения, пока Милдред и остальные горничные бросились снимать с меня платье и домашние нижние юбки.
— Наденешь это. – Леди Тилни остановила свой выбор на жемчуге. Следовало признать, что колье идеально подходило под цвет нового наряда, оттеняя огонь моих волос и нежность розовой кожи.
— И не вздумай сделать глупость, — предупредила меня матушка, прежде чем покинула комнату.
Я лишь развела руками, так как надеялась, что сегодня гнев леди Тилни будет направлен не на меня, а на лорда Белтона. Ведь именно ему предстоит отказаться от намерения соединить наши судьбы, и тем самым спасти жизнь бедной попаданки.
***
Дом и земли, принадлежавшие роду Денвор, располагались в центре столицы, на границе королевского парка и, к слову, занимали немалую его часть. Леди Денвор, приятная, пожилая дама, имела родственные связи с его величеством и, как принято говорить в обществе, была обласкана вниманием и милостями монарха. Поэтому ей было дозволено больше, чем остальным благородным господам.
Леди Фанни прежде бывала в особняке «Белой розы» – так назывался дом. Я же оказалась здесь впервые, поэтому мне сложно было не вертеть головой, рассматривая окрестности, пока экипаж нес нас по дорожке к величественному белому зданию. Леди Тилни и сэр Джонатан, сопровождавший нас сегодня, списали мое любопытство на волнение. И если лорд Тилни только снисходительно улыбался, то матушка Гарриет порой недовольно хмурилась, будто что-то подозревая.
Но вот и дом. Здание поднималось на пять этажей. Огромный белокаменный особняк словно сошел со страниц английской истории. Едва выбравшись из экипажа, я восхищенно посмотрела на белые мраморные колонны, на стены, в нишах которых рука умелого скульптора установила статуи прекрасных юношей и дев, на балконы, увитые плетущимися цветущими белыми розами. Не сомневаюсь – именно они и дали название дому.
Перед особняком уже стояли экипажи. Несколько гостей поднимались по длинной, широкой лестнице наверх. Каждое семейство сопровождал слуга леди Денвор, что лишний раз подчеркивало ее немалое состояние и высокое положение в обществе. Ведь не каждый мог позволить себе иметь такой огромный штат прислуги. Даже у родителей Фанни в доме служили около двадцати человек, что по меркам этого мира, было вполне прилично.
К нам тоже подошел лакей — молодой мужчина, одетый в белоснежную ливрею, почтительно поклонился, приветствуя нас, а затем предложил проводить в холл.
Лорд Тилни подал руку супруге, а я пошла за родителями Фанни, продолжая озираться по сторонам, но теперь с другой целью. Я искала экипаж лорда Белтона, или его самого. Но пока, увы, не находила.
Похожие книги на "Злодейка твоего романа (СИ)", Завгородняя Анна
Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку
Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.