Mir-knigi.info

Дело леди Евы Гор (СИ) - Леви Кира

Тут можно читать бесплатно Дело леди Евы Гор (СИ) - Леви Кира. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я чётко осознавала, что сколько бы я не пряталась, всё равно придёт момент, когда генерал или король найдут меня. Дядя, как и супруг, мог призвать меня магией крови, а против крови Рода я точно не смогла бы пойти. Моя магия — это наследие крови моей семьи.

Остановившись, я поняла, что у меня нет ни одного подходящего для бала платья. Как и у моей дорогой компаньонки. Решение пришло внезапно. Взяв лист бумаги, перо, я набросала эскиз наряда, который хотела бы надеть на праздник в честь «чуда».

Позвав Лили, я предложила ей переодеться для прогулки к портному Фредерику Тейлору, чтобы заказать необходимые наряды. Только этот мастер был способен успеть сшить платья до бала. Ведь времени почти не осталось. Господин Люциан пригласил нас в последний момент.

Глава 34. К чему приводят случайные встречи

Когда мы с Лили вошли в мастерскую господина Фредерика Тейлора, нас сразу же захлестнул вихрь эмоций, царивший в воздухе. Портной стоял перед клиенткой, заметно обеспокоенный, а девушка с возмущением смотрела на только что законченное платье — изумительной работы, нежно-сиреневое, но явно не отвечавшее её ожиданиям.

— Леди, поверьте, в столице сейчас мода на такие платья! Теперь дамы одеваются иначе, чем у нас в провинции. Пышные юбки моветон!

— Заверните это убожество! Так мало украшений! Почему лиф не расшит камнями? — воскликнула она, откинув голову, как бы ожидая от окружающих постоянного восхищения собой. — Если по вашей милости я не буду блистать на балу, то от вашей лавчонки мой отец, барон Селбридж, камня на камне не оставит!

Я невольно приподняла брови, услышав знакомое имя. Селбридж... Неужели это и есть та самая Иоланда, которая так часто упоминалась в разговорах, как любовь всей жизни генерала Уоттона?

Взгляд мой тут же устремился на девушку, и я поняла — слухи не врут. Иоланда была бесподобно хороша собой: светлые волосы, мягко струящиеся волнами, серые глаза с длинными пушистыми ресницами, розовые пухлые губы и утончённая фигура, с тонкой осиной талией, туго затянутой в корсет. Всё это было, безусловно, прекрасно. Пока она не открывала рот.

Я обменялась с Лили взглядами и невольно усмехнулась, наблюдая, как Иоланда продолжала тыкать пальцем в грудь мастера Фредерика, а тот то бледнел, то краснел, но продолжал защищать свою работу.

— Сам королевский портной поделился со мной эскизом вашего чудесного наряда. Подобные модели шьют под знаком «Эксклюзив» не больше пяти вариаций! И ни один не повторяет другой!

Навострив ушки, я подошла чуть ближе, приглядываясь к наряду. И тут же узнала воплощенный в жизнь один из моих эскизов. Мэтр справился со своей частью работы. К сожалению, пока я скрываюсь, не могу с ним связаться, чтобы не выдать себя. Но меня обрадовало то, что зерна, брошенные мной на благодатную почву, дали свои всходы.

Служанка Иоланды тем временем бережно упаковала платье в большую коробку, обтянутую бархатом, и стала ожидать, когда её госпожа отсчитает серебряные монеты хозяину магазина.

— Чего рот разинула? — язвительно бросила Иоланда своей служанке, явно решившая сорвать на ни в чём не повинной девушке своё плохое настроение. — Неси в карету и смотри не урони, глупая гусыня.

Лили, стоя рядом, тихо покачала головой, глядя на эту сцену.

Блондинка направилась к выходу, не удостоив нас даже взглядом, но на прощание оглянулась и метнула в нашу сторону взгляд, полный презрения. Тон её был таким же.

— Прекрасное начало дня, — заметила она с ироничной улыбкой, оборачиваясь ко мне. — Не советую вам этого мастера. Он решил, что знает лучше, чем я, что сейчас модно!

Её слова были полны насмешки, и я едва сдержала желание ответить грубо. Лили стояла рядом, но молчала, чувствуя, как напряжение в комнате нарастает.

— Я вижу, что вам не понравился результат, — сказала я, стараясь быть нейтральной. — Но, может, стоит просто признать, что вкусы у всех разные? И то, что мода меняется?

Иоланда фыркнула. Её взгляд оставался холодным, а губы — надулись ещё больше.

— Возможно, но я не привыкла довольствоваться посредственностью, — добавила она, уже отворачиваясь.

Ушла она, не прощаясь.

Мы с Лили переглянулись и рассмеялись. Да уж, не забываемое знакомство с виконтессой Иоландой Селбридж! Интересно, все такие Иоланды? И у барона Вентворта такая же невеста?

Вспомнив свою последнюю встречу с бароном, я тяжело вздохнула. Когда мы с ним увидимся в следующий раз? После того раза, его колдовские чёрные глаза преследовали меня во снах. После них я просыпалась возбужденная и неудовлетворённая. Наверное, моё юное тело так реагировало на привлекательного мужчину.

Но хватит думать о бароне! Дела не ждут!

Как только дверь за Иоландой закрылась, мастер Фредерик глубоко вздохнул, словно стряхивая напряжение, и поспешно повернулся к нам. Его взгляд мгновенно преобразился, в нём не осталось ни следа прежнего беспокойства.

— Леди Гор, леди Фокстер! — с облегчением произнёс он, расправляя плечи. — Ваш визит — словно глоток свежего воздуха после этой... э-э... младшей из Селбриджей.

Лили сдержанно улыбнулась, а я, пожав плечами, развернула эскизы.

— Мы с леди Фокстер тоже нуждаемся в нарядах к балу, — без лишних предисловий сказала я. — Работы у вас прибавится.

Я разложила перед мужчиной аккуратно сложенные листы с эскизами, а мастер, едва взглянув, застыл, его брови удивлённо взметнулись.

— Это... — он судорожно взмахнул руками, затем метнулся к столу, выхватил из ящика свернутый лист и развернул его перед нами. — Это же вы! Вы — та самая тайная партнёрша моего брата!

Я моргнула, ошеломлённая, узнавая в наброске один из своих эскизов. По привычке все свои документы я всегда подписывала стилизованными первыми буквами имени и фамилии: Евангелина Гордеева — на Земле, Евангелина Гровенор — в столице, Ева Гор — в Марвеллене. В груди неприятно похолодело. Как я могла быть такой беспечной? Но я даже не подумала, что каким-то чудом мой эскиз окажется в этом городе! Да, всё предусмотреть невозможно!

Лили, стоявшая рядом, незаметно коснулась моего запястья, словно подавая сигнал сохранять спокойствие. Я быстро взяла себя в руки и ответила ровным голосом:

— Господин Тейлор, я надеюсь, что вы сможете сохранить это открытие в тайне? Мне не нужно лишнее внимание.

Фредерик прижал руку к груди, словно давал клятву.

— Разумеется, леди! Я никому не скажу, можете на меня положиться! Но... должен признаться, я восхищён! Вы настоящий талант.

Я позволила себе лёгкую улыбку. Но мне было мало просто слов и я взяла с господина Фредерика магическую клятву.

— Благодарю з понимание. Теперь давайте обсудим наряды.

Мастер Фредерик кивнул и пригласил нас в свою мастерскую — просторную комнату, наполненную рулонами тканей, манекенами и плавно парящими в воздухе магическими огнями. На раскройном столе лежали детали будущего наряда и иглы с вдетыми нитками сами собой прокладывали ровные стежки обмётки.

Когда он предложил нам присесть, я снова развернула эскиз своего наряда и приступила к описанию:

— Я хочу, чтобы платье было двухслойным. Нижнее молочно-белое платье должно облегать фигуру до пояса, словно это вторая кожа, а юбка свободная, не сковывающая движений. Оно будет служить основой, на фоне которой выделяются элементы верхнего платья. Лиф украшен двумя рядами золотых пуговиц, между которыми крепятся витые золотые шнуры, как в военной форме. Рукава узкие и длинные настолько, что почти закрывают всю кисть.

Верхнее платье будет контрастным, глубокого красного цвета, будто отголосок моей огненной магии. Ткань гладкая, с лёгким атласным блеском, подчёркнутым золотой отделкой вдоль швов. Воротник — высокий, с рядами золотых пуговиц, напоминающий военный мундир, подчёркивающий линию плеч и шею. Рукава расходятся сразу у плеча и чем ниже, тем больше они должны расширяться, образуя изящные наплечные каплевидные фалды почти до пола, з золотым узором в самой широкой части.

Перейти на страницу:

Леви Кира читать все книги автора по порядку

Леви Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дело леди Евы Гор (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дело леди Евы Гор (СИ), автор: Леви Кира. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*