Гарем на шагоходе. Том 11 (СИ) - Гремлинов Гриша
АНАЛИЗ ПОСЛЕДСТВИЙ ПОСАДКИ: Зафиксированы незначительные повреждения. ЦАРАПИНЫ НА КОРПУСЕ: 147 штук. ВМЯТИНЫ: 3 штуки. СОСТОЯНИЕ ДВИГАТЕЛЯ: Перегрев после форсажа (92% от критического). Рекомендуется дать остыть. Или подуть. ГИДРАВЛИКА: Требуется перекалибровка после экстремальных нагрузок. СИСТЕМА АМОРТИЗАЦИИ: Требует благодарности и, возможно, отпуска. ВЫВОД: Посадка в стиле «пьяный метеорит» прошла успешно. Объект функционален. Рекомендую в следующий раз целиться в что-нибудь помягче. Например, в здание городской администрации.
Я медленно выдохнул и вытер пот со лба.
— Поздравляю, капитан. Мы прорвались, — сообщила Вайлет.
— Все… живы? — уточнил я, не оборачиваясь.
Из десантного отсека доносились стоны и ругань.
— Кажется… да, — прохрипела Ди-Ди. — Ядрёна… гайка…
— Моя причёска! — верещала Кристалл. — Она испорчена! Окончательно!
— Да как вообще можно испортить причёску альпу? — гневно заорала Лекса, кого-то отталкивая. — У тебя живые волосы, блин! И слезь с меня!
Я усмехнулся. Раз у них хватает энергии пререкаться, значить, всё в порядке.
АНАЛИЗ СИТУАЦИИ: Вы внутри. Цель достигнута. СОСТОЯНИЕ ЦВЕРГА: Требуется незначительный ремонт, пары мотков изоленты хватит. СОСТОЯНИЕ ЭКИПАЖА: Требуется аспирин, крепкий алкоголь и, возможно, хиропрактика. ВЫВОД: Прорыв удался. Добро пожаловать в Лиходар.
Но открывать шампанское я не спешил. Прорваться в город — только начало. Сейчас нас снова начнут пытаться остановить. Не успел я додумать эту мысль, как Вайлет подала голос:
— Капитан, множественные контакты на стене. Приближаются.
Я посмотрел на главный экран. Камера, направленная назад и вверх, показывала гребень стены, через который мы только что перемахнули. И на фоне серого, прорезанного дымом неба там вырисовывались новые силуэты.
Десятки.
Не гигантские, как «Молотобойцы». И даже не такие крупные, как Цверги. Это были хищные, поджарые машины класса Дестро, ростом не больше семи-восьми метров. Угловатые, с птичьими ногами, кабинами на одного пилота и манипуляторами, вооружёнными скорострельными пушками. Полицейские перехватчики.
Механические горгульи, пробудившиеся, чтобы покарать незваных гостей. Они стояли на краю стены, как стая стервятников, готовых наброситься на добычу.
А затем они спрыгнули вниз…
Глава 23
Лиходар
ОБЪЕКТЫ: Полицейские Дестро, модель «Каратель-3». КОЛИЧЕСТВО: 30 единиц. АНАЛИЗ: Легкобронированные, высокоманёвренные машины для городского боя и подавления беспорядков. ВООРУЖЕНИЕ: Спаренные 30-мм автопушки, дымовые и газовые гранатомёты. ТАКТИКА: «Рой». Подавляют противника числом и шквальным огнём с разных направлений. УРОВЕНЬ УГРОЗЫ: Высокий (в текущих условиях). РЕКОМЕНДАЦИЯ: Бежать! Хватит уже стоять!
Тишину разорвал пронзительный, нарастающий вой. Это включились их турбины. На спинах «Карателей» вспыхнули кольца синего пламени. Они не стали спускаться по тросам или искать обход. Они просто шагнули в пустоту.
На мгновение они зависли в воздухе, а затем, накренив корпуса, устремились вниз, прямо на нас. Контролируемое, яростное, смертоносное пике.
И в тот же миг небо над нами раскололось.
Тридцать спаренных автопушек открыли огонь одновременно.
Сверху на нас обрушился огненный водопад из раскалённого металла. Снаряды калибра 30-мм с воем вгрызались в броню «Гарма», высекая снопы искр. Они били по корпусу, по плечам, барабаня с такой частотой, что лязг отдельных попаданий слился в сплошной, оглушительный рёв.
— ОГОНЬ СВЕРХУ! — заорала Лекса.
— Я вижу! — рявкнул я, снова вжимая рычаги.
«Гарм», ещё не оправившийся от прыжка, с неостывшим движком, взревел и рванулся вперёд, прочь из-под свинцового ливня. Мы вырвались на проезжую часть. Но «Каратели» не отставали. Они неслись за нами, поливая огнём, их турбины ревели, смешиваясь с гитарными риффами, всё ещё гремевшими в динамиках. Лиходар встретил нас не хлебом-солью.
— Они что, совсем психи⁈ — заорала Ди-Ди. — Стрелять в черте города⁈
— Они стреляют по террористу номер один, — мрачно ответил я. — Им разрешили.
Мы неслись по промзоне. Эти места не походили на центр Лиходара с его сияющими небоскрёбами и зелёными парками. Гигантские, покрытые ржавчиной трубы уходили в небо, извергая клубы ядовито-жёлтого дыма. Над головой переплетались конвейерные ленты и трубопроводы. Оказаться снаружи и подышать местным воздухом совсем не тянуло.
АНАЛИЗ МАРШРУТА: Впереди — автоматизированный складской комплекс «Лабиринт». ВЕРОЯТНОСТЬ ЗАБЛУДИТЬСЯ: 15%. ВЕРОЯТНОСТЬ СНЕСТИ НЕСКОЛЬКО НЕСУЩИХ КОНСТРУКЦИЙ И ВЫЗВАТЬ ЦЕПНОЕ ОБРУШЕНИЕ: 88%. РЕКОМЕНДАЦИЯ: Не снижать темп. Разрушения можно будет списать на плохую городскую планировку.
— Волк, они нас догоняют! — крикнула Лекса.
«Каратели» приземлились и теперь неслись за нами, перепрыгивая через контейнеры и ловко маневрируя между опорами. Их маленькие кабины-коконы подпрыгивали на каждом шагу. Они создавали перекрёстный огонь.
Я резко свернул, проскальзывая под брюхом гигантского портального крана. «Гарм» накренился, едва не чиркнув бронёй по асфальту. Один из «Карателей», не успев среагировать, врезался в массивную опору крана. Раздался глухой удар и скрежет металла. Минус один.
— Отличный манёвр, капитан! — одобрительно хмыкнул Валериус из десантного отсека. — Просто, но эффективно.
— Я не специально, — буркнул я. — Перед нами не стоит задачи перебить как можно больше полицейских. Нужно просто оторваться. Эти ребята медленнее нас, топлива для нового полёта у них не хватит. Скоро они отстанут.
И тут к погоне присоединились новые участники.
С неба, завывая сиренами, спикировали полицейские флайеры. Десяток обтекаемых машин с мигающими сине-красными огнями. Они заняли позиции над нами, поливая «Гарма» сверху огнём из бортовых пулемётов. По обшивке забарабанил горох.
ОБЪЕКТЫ: Патрульные флайеры, модель «Сокол-П». ВООРУЖЕНИЕ: Лёгкие пулемётные установки. ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПРОТИВ ВАШЕЙ БРОНИ: 0,01%. Поцарапают краску. РЕКОМЕНДАЦИЯ: Игнорировать. Или помахать им рукой.
Я продолжал гнать. Дестро действительно быстро отстали, но патрульные машины не давали нам затеряться. Они висели над нами, как назойливые мухи, постоянно передавая наши координаты в штаб. Так что скоро за нами вышлют что-нибудь более эффективное.
— Мы не можем просто бегать кругами! — крикнула Ди-Ди. — Двигатель ещё не остыл после форсажа! Если мы его перегреем, то встанем прямо здесь!
— В сериале «Гонки на выживание» главная героиня в похожей ситуации использовала разлившееся масло, чтобы преследователи поскользнулись, — задумчиво произнесла Роза. — Это было очень эффектно.
— Да когда ты уже заткнёшься со своими сериалами! — взревела Лекса.
«Гарм» перепрыгнул через железнодорожные пути, по которым медленно полз автоматизированный грузовой состав. Мы пронеслись мимо огромных резервуаров с какой-то химической дрянью, судя по предупреждающим знакам. Флайеры висели на хвосте мёртвой хваткой.
— Вайлет, — спокойно сказал я. — Припугни их.
— С удовольствием, капитан, — в голосе кибердевы прозвучало нечто похожее на удовлетворение.
Я чуть сбавил скорость, позволяя флайерам подобраться поближе. Пилоты, видимо, решили, что у нас проблемы, и осмелели. Головная машина снизилась, пытаясь зайти нам в лоб. В тот же миг из плечевых панелей «Гарма» выскользнули две скрытые пулемётные турели FN-MAG38. Они мгновенно нацелились на флайер.
Похожие книги на "Гарем на шагоходе. Том 11 (СИ)", Гремлинов Гриша
Гремлинов Гриша читать все книги автора по порядку
Гремлинов Гриша - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.