Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Две хозяйки одного замка (СИ) - Усова Василиса

Две хозяйки одного замка (СИ) - Усова Василиса

Тут можно читать бесплатно Две хозяйки одного замка (СИ) - Усова Василиса. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А графиня Ормс, светлая ей память. — подключилась кухарка, — Добрейшая душа. Всегда была такой мягкой и благожелательной.

— Граф Ормс, при встрече, тоже о ней вспоминал. — отозвалась девушка. — Говорил, что его жена очень меня любила.

Экономка тяжело вздохнула.

— Вы были для нее большим утешением, госпожа. После вашего рождения леди Бартон надолго слегла, и леди Ормс заботилась о вас, словно родная мать.

— И даже больше. — закивала кухарка. — Не каждая благородная леди станет менять пеленки или собственноручно купать дитя, но графиня не боялась запачкать рук. Именно благодаря вам она наконец ожила. А то больно было смотреть на ее страдания.

— Знаете, госпожа, графиня Ормс ведь больше всего на свете мечтала о собственном ребенке. Но за годы брака так и не смогла понести. Уж сколько в их замке лекарей и травников побывало.

— А сколько аргенов граф пожертвовал монастырям…

Женщины одновременно выдохнули. Судя по выражению их лиц, сумма была не просто крупной, а космической.

Ага… Алес задумчиво прищурилась. В принципе, общая картина ясна. Графине нужно было куда-то деть свою нерастраченную материнскую любовь. А у соседей, в это время, так удачно родилась девочка.

Неясно только, почему леди Ормс не обратила свое внимание на Арельсхолм, где водилось куда больше детей? Но, возможно, тут все дело исключительно в человеческих отношениях. С одними хочется взаимодействовать, с другими — не очень.

Собственные размышления не мешали Алесии слушать. И вскоре, ее мысленная картотека пополнилась солидной такой папкой, на которую смело можно было бы шлепнуть надпись — «Ормсы».

Леди Ормс входила в свиту королевы. И была младше графа на семь лет. Их брак не являлся договорным, а основывался исключительно на любви. Последнее — не скрывалось, но и не выставлялось напоказ. Словом, знали об этом все.

Но любовь любовью, а детей у пары не было очень и очень долго.

— Знаете, госпожа. — экономка понизила голос до шепота. — Говорят, что кто-то при дворе, как-то намекнул графу, что лучше всего развестись с негодной женой. Так его сиятельство едва не вспорол наглецу горло.

— Оно и правильно. — вклинилась кухарка. — И как только совести хватило такое предлагать.

Разводиться старый Ормс не стал. Смирившись со своей участью, он взял на воспитание сына троюродной сестры, умершей от лихорадки. Мальчик был третьем сыном, да еще от второго брака, поэтому рассчитывать на наследство все равно не мог.

А спустя год, на пороге второго рубежа зрелости, то есть в сорок лет, леди Ормс наконец забеременела. И родила сына. Но счастье было недолгим. Когда Джеральсону-младшему исполнилось четыре года, графиня умерла.

— Я слышала, что его сиятельство чуть с ума не сошел от горя. — экономка сокрушенно покачала головой. — Будто сидел днями напролет в фамильном склепе, и разговаривал, словно она живая, рядом с ним.

— А мальчики? — не удержалась Алесия, отдавая должное осведомленности слуг.

— Тот год они провели в столице, под опекой королевы. Может вы слышали, госпожа, старый граф и его величество всегда были очень добрыми друзьями.

— Да, я знаю. — девушка провела рукой по столешнице. — Жаль графиню.

— Очень жаль. — согласилась кухарка. — Но к счастью, она успела выполнить свой женский долг.

Последнее замечание Алес комментировать не стала. Ни к чему. И вообще, наверное уже можно покинуть кухню. Слишком уж много умственных и моральных сил ушло на всю эту «пустую болтовню». Ведь не так-то просто выведывать все необходимое, и при этом не выглядеть так, будто свалилась с луны.

Надо только предупредить, что на днях сосед собирается нанести визит.

* * *

Старый Ормс приехал через три дня. И очень хорошо, что он не стал откладывать визит на более долгий срок. Потому что все эти три дня в замке творился настоящий армагеддон. Армагеддец.

Более крепкое выражение Алесия позволить себе не могла. Но пожалеть о том, что предупредила экономку о возможных гостях, девушка успела раз сто. Потому что Ираида не могла допустить, чтобы граф Бартон ударил в грязь лицом.

И неважно, что самого Лайона в замке нет. Главное — замок есть. И он должен быть готов к приему гостей.

Все вымывалось и вычищалось. Выцветшие гобелены менялись на более новые — из закрытых залов. Служанки носились по коридорам, сбиваясь с ног. Доставалось даже Агнете, которую экономка считала умнее местных девиц, а потому, назначила ответственной за чистку графского серебра.

Попал под раздачу и Флорт. Для Алесии осталось загадкой, к каким аргументам прибегла экономка, но в итоге охранный отряд вычистил внутренний двор и полностью прополол все дорожки вокруг замка. После чего, глава охраны старался больше не попадаться Ираиде на глаза.

Но внешняя суета была только половиной беды. Второй проблемой стала Лианна. Изменив многолетним привычкам, девочка стала просыпаться с первыми лучами солнца. А иногда даже раньше.

Умытая, одетая, она возникала на пороге, и без лишних предисловий звала мачеху печь блины. Вдруг Морес приедет именно сегодня? Алес отправляла в потолок страдальческий взгляд и выползала из-под одеяла.

Ей казалось, что от одного имени Мореса, у нее скоро будет дергаться глаз. Потому что все разговоры падчерицы сводились исключительно к нему.

— … а помнишь, как Морес помог мне слезть с коня?

— … как думаешь, Морес провожал взглядом нашу карету?

— … а Моресу точно понравятся блины?

И когда Алесия начинала тихо закипать, следовало добивающее:

— … какая же ты все-таки замечательная! Меня никто никогда не понимал так, как ты!

Желание скрипеть зубами тихо уползало назад. Да и в глубине души девушка понимала, почему Лианна так к ней тянется. Но что будет осенью, когда придет время расставаться?

По-хорошему, эту крепкую привязанность следовало рубить на корню. Иначе потом всем будет плохо. Ведь изначальный договор был о ненападении и взаимной помощи. Однако выстроить жестко очерченные границы Алес не могла.

Слишком уж хорошо она понимала падчерицу, с ее желанием быть кому-то нужной.

Глава 27

По тонкому льду

— Ваше сиятельство, какой приятный сюрприз. — Алесия чуть склонила голову и бросила быстрый взгляд из-под ресниц.

Как и тогда в лесу, старый Ормс прибыл на белоснежном красавце-коне. И вместе они смотрелись очень гармонично. Эдакая смесь изящества, благородства и скрытой силы. Остальная свита просто терялась на их фоне.

— Графиня. — Ормс одарил девушку отеческой улыбкой. — Мы были счастливы принять ваше любезное приглашение.

«Любезное приглашение»? Алес прикусила щеку изнутри, чтобы сохранить подобающее выражение лица. Да, приглашение с ее стороны, конечно, было. Но прозвучало оно после того, как граф заявил о своем намерении заехать в гости.

Ладно, так или иначе, он здесь. И надо взять по максимуму от новой встречи. Потому что осень неумолимо надвигается, а она так и не приблизилась к разводу ни на шаг.

— Надеюсь, дорога была не слишком утомительной?

— Не более, чем всегда. — спешившись и взяв в руки трость, мужчина огляделся по сторонам. — Надо же, я не был здесь столько лет, а все осталось почти таким же, как в моей памяти. Знаете, Алесия, я всегда искренне восхищался этим замком. Ведь он живое свидетельство того, что ваши предки обладали прекрасным вкусом.

С последним замечанием девушка была целиком и полностью согласна. Красивый замок в красивом месте.

— Благодарю, ваше сиятельство. — и на этом взаимные расшаркивания можно было закончить. — Позвольте пригласить вас внутрь?

Первый этаж блестел и сиял. Алесия могла поспорить, что здесь не было так чисто даже в лучшие годы. Слуги превзошли сами себя. А экономка, несмотря на колоссальный объем проделанной работы, была тихо счастлива. Ведь после стольких лет, замок Бартонов снова принимал гостей.

В малом зале уже был накрыт стол. И центральную его часть занимало блюдо с аппетитно-золотыми блинами. Рядом — «соус», который Алес соорудила, смешав мед с подтаявшим сливочным маслом. Тут же были и лепешки с сухой ягодой, и сметана. Чашки, чайник с травяным чаем.

Перейти на страницу:

Усова Василиса читать все книги автора по порядку

Усова Василиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Две хозяйки одного замка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Две хозяйки одного замка (СИ), автор: Усова Василиса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*