Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна
— Даже не вериться, что через два дня состоится свадьба, — продолжила матушка, а затем скользнула в сторону, когда в дверь вежливо постучали.
— Входите, — милостиво позволила маман. Дверь открылась, я едва удержалась, чтобы не броситься на шею к лорду Белтону, вошедшему в комнату.
— Дамы. – Он с улыбкой поклонился, и я заметила, что Тео держит что-то в руке. Это что-то было похоже на книгу, завернутую в подарочную упаковку. Неужели, дракон решил презентовать мне романтическую историю, столь популярную в этом сезоне? Признаюсь, после книги мисс Мери Терренс, у меня пропало желание читать что бы то ни было. Даже романтику.
— Лорд Белтон! Как же я вам рада! – произнесла матушка, выступая навстречу гостю.
— Благодарю вас за цветы, — сказала я в тон леди Тилни.
Да, мы снова с Теодором на «вы». По крайней мере, когда не одни. А не одни мы, увы, бываем не часто.
— Мы можем прогуляться возле дома? – предложил дракон, и я тут же посмотрела на матушку, которая довольно кивнула. Она всегда радовалась визитам моего жениха.
— Вам все можно, — сказала леди Гарриет.
— Наедине? – тут же пошутила я.
Матушка шутку оценила. Она усмехнулась и произнесла:
— Когда сочетаетесь узами брака, гуляйте вдвоем, сколько вашей душе будет угодно. Но пока вы жених и невеста… — и, не закончив фразу, громко позвала: — Милдред! Ну же, иди к нам. Ты будешь сопровождать леди Фанни и лорда Белтона во время прогулки.
Милли тут же выскочила как черт из табакерки. Будто сидела за дверью да только и ждала, когда же ее позовут. Служанка довольно улыбнулась, а я наигранно закатила глаза. Только выбора не было: мы или гуляем в компании горничной, или остаемся в гостиной, где любопытные уши леди Тилни не позволят нам нормально пообщаться. В этом случае ненавязчивое присутствие Милли было предпочтительнее. Так как горничная будет следовать за нами на некотором расстоянии, что позволит спокойно поговорить. Да и Тео с его магией вполне сумеет оградить нас от горничной, что было бы крайне непозволительно делать в присутствии хозяйки дома.
— Гулять так гулять, — выдала я и невольно усмехнулась, понимая, что эта фраза прозвучала как напоминание о том мире, из которого я пришла.
Уже на улице, ступая рядом с лордом Белтоном на расстоянии шага друг от друга (ох уж эти приличия!) я чувствовала спиной пристальный взгляд маман, которая, несомненно, наблюдала за нами из окна гостиной, распивая чай. Леди Гарриет мне уже даже стала нравиться. Местами. А местами продолжала раздражать.
Поежившись, я взглянула на своего спутника.
— Вы сегодня необычайно молчаливы. Что-то произошло?
Теодор посмотрел на меня.
— Я прочел книгу, — ответил он и протянул мне сверток в подарочной упаковке.
— И? – Я даже запнулась и бросила быстрый взгляд через плечо на Милли, идущую за нами на расстоянии шагов десяти. Горничная сорвала тонкую ветку и теперь стегала ею воздух, развлекаясь, пока господа общаются. Кажется, Милдред не было дела до того, что там говорит ее хозяйка и дракон. Но я отлично знала служанку. У нее ушки на макушке. Не следует обманываться беззаботным видом горничной.
Взяв книгу, осторожно развернула бумагу и вздохнула, глядя на то, что принадлежало Мери.
— Мне неловко, я вам не поверил… — произнес Теодор.
Я прекрасно поняла, о чем он говорит.
— Знаете, милорд, я бы, наверное, тоже не поверила, окажись на вашем месте, — решила поддержать жениха.
— Мне интересно одно. – Теодор остановился и пристально посмотрел в мои глаза. А у меня сердце едва не остановилось от его взгляда, в котором переплелось столько чувств, столько эмоций и желаний!
Я поняла, что мне трудно дышать, когда опустила взгляд на губы дракона.
Вот она, любовная любовь, от которой бабочки в животе, мурашки под кожей, учащенный пульс и сердцебиение и, увы, напрочь отказывают мозги. Ноги, правда, не подгибались, как у героинь подобных историй. Я сочла это добрым знаком и улыбнулась.
— Что же вам интересно, Теодор? – попробовала подтолкнуть удивительно нерешительного Белтона. Прежде он таким не был.
— Хотите ли вы вернуться домой, или предпочтете остаться здесь, со мной? – наконец, выдал мой спутник.
— О! – только и смогла произнести. – А у меня что, есть выбор?
Конечно, я хотела вернуться. Там родители! Там сестра и мой мир. Но вместе с тем я понимала, что органично вписалась в сюжет этой книги, став ее частью. Книга не ошиблась, выбрав из миллионов девушек, живущих в моем мире, именно меня. Она словно чувствовала, что я буду отличной заменой, увы, погибшей, Фанни.
И мне здесь нравилось. Я привыкла. А еще… Еще я влюбилась в одного надменного, несносного дракона, невестой которого стала не по своей воле.
— Что будет с книгой? – спросила я.
— Было решено уничтожить ее, — спокойно ответил Теодор. – Распоряжение его величества. И именно мне поручили эту миссию. Книга сгорит в драконьем огне. Король взвесил все за и против и счел, что она опасна.
— А что насчет Мери и Риэля? – Голос дрогнул. Сейчас, когда прошло несколько дней после произошедшего, я чувствовала, что мне жаль мисс Терренс. Да и Габриэля тоже. Зависть сделала их такими. Полагаю, что книга была ни при чём ни в случае Мери, ни в случае мистера Уиндема. Да, ее магия творила чудеса, но эти двое изначально были с гнильцой внутри.
— Мери сошлют в дальнюю крепость. Там, под присмотром, она будет работать во благо королевства.
— Понятно. А Риэль?
— Я добился, чтобы Габриэлю оставили жизнь. Но увы, он лишится всего: магии, денег, имени и даже крыльев.
— Крыльев? – ахнула я.
— Габриэлю отсекут его крылья, — мрачно проговорил Теодор. – Он никогда больше не сможет превращаться и летать. Для дракона это самая страшная участь. Затем Риэля переведут в королевскую тюрьму, где он проведет ближайшие сто лет.
— Сто лет? – ахнула я. – Это сколько же вы живете? – спросила и тут же вдогонку задала актуальный вопрос, назревший буквально за секунду. – А я? Если выйду за вас?
— Вы будете жить столько же, сколько и я. Драконы разделяют со своей избранницей даже это. – Теодор Белтон мягко улыбнулся.
— Ну вот, одни плюсы, чтобы остаться здесь, — усмехнулась я и опустила взгляд на книгу.
— Но у меня есть кольцо и в нем последнее желание, — тихо произнес мой дракон.
— И что же вы пожелаете? Не будет ли ваш родственник, его королевское величество, против, что вы потратите последнюю магию артефакта?
— Мы это обсудили с монархом. Он не против. Уже не против.
Тео продолжил идти, и я пошла рядом.
— Я могу вернуть вас домой, — вдруг произнес дракон. – Но не хочу, чтобы вы возвращались.
Мое сердце забилось быстрее. О, если бы Тео только знал, что я тоже не хочу оставлять его! Но моя семья… Они там с ума сходят. Мама, наверняка, уже все больницы обзвонила и объехала. А отец поднял на ноги всю полицию. Можно лишь представить себе их чувства. С моей стороны будет настоящим эгоизмом забыть о семье.
Но что же делать? И домой хочется, и остаться с Тео.
Сердце разрывалось на части.
— Я бы хотел в вашем присутствии сжечь книгу, — предложил Теодор. – А потом мы вместе подумаем о нашем будущем и о том, что делать.
— Сжечь? Вместе? – Я была не против.
Мы отошли в ту часть двора, где не было деревьев. Приказав Милли держаться подальше, я в последний раз взглянула на книгу, которая привела меня в этот мир. Даже не знаю, что делать: ругать ее за это, или отблагодарить?
— Вы станете моим свидетелем, — произнес Теодор и улыбнулся мне. – При вас я уничтожу этот артефакт.
Я отдала книгу, с любопытством следя, как дракон взял ее. Лицо Тео начало меняться. На щеках проступили уже знакомые мне чешуйки. Он перевоплощался. С замиранием сердца, я следила, как горло Белтона засветилось, словно там зарождалось пламя. Но оно поднималось глубоко изнутри, а затем Теодор, совершенно не страшась огня, дыхнул им на книгу.
Прижав руку к груди, я нахмурилась, чувствуя, будто что-то не так.
Похожие книги на "Злодейка твоего романа (СИ)", Завгородняя Анна
Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку
Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.