Мачеха Золушки - попаданка (СИ) - Максонова Мария
— Я сообщу, если мне станет что-то известно, — кивнул я.
— Скажи ей, что тебе нужно подобрать костюм под стать ее, ведь ты же собираешься сопровождать маркизу и дальше, — усмехнулся принц Джозеф.
— Ее светлость как раз пригласила меня на обед, — не стал спорить я.
— Главное — чтобы она и тебя не отравила вслед за мужем, — хмыкнул принц, но я лишь отмахнулся.
В моем разуме боролись преданность своему делу и преданность женщине. Я уже не верил, что она может быть замешана в преступлениях, но как ее уберечь, если я не знаю, с какой стороны опасность? Принцу я не сказал, но служанка, которую я подослал в дом маркизы, была обучена работе охранницы, это была приоритетная ее обязанность, а не слежка за обитателями дома. Отслеживать подозрительных людей, проверять новых поставщиков продуктов, тестировать подарки на яды и прочее. Я не знал, с какой стороны ожидать подвоха.
— Надеюсь, у вас нет аллергии на мед или орехи? — неожиданным вопросом встретила меня улыбающаяся Матильда на пороге своего дома.
Она была радостная, такая вся домашняя, чуть растрепанная и раскрасневшаяся, будто спешила меня встретить. Мне немедленно захотелось убрать тонкую прядку волос за ее аккуратное ушко.
— Аллергия? — не понял я.
— Вы их едите: мед и орехи? Простите, я не догадалась спросить заранее.
— Ем, — кивнул, не зная, к чему такой странный разговор.
— Вот и отлично! — обрадовалась она. — Честно говоря, я не знала, как отблагодарить вас за помощь с организацией приема, ведь вы богатый человек, у вас и так все есть. И подумала, что главное — внимание. Поэтому решила удивить и порадовать новым необычным рецептом, — щебетала она, подхватив меня под руку и увлекая в малую столовую. — Надеюсь, вам понравится, этот торт называется «медовик», я сама его готовила.
Едва я вошел в комнату, как ноздри защекотал приятный медовый запах, обычно ассоциирующийся с жесткими пряниками, но здесь в центре стола возвышался большой пирог. Остальные домочадцы маркизы ходили вокруг кругами, будто кошки подле крынки со сметаной.
— Наконец-то вы пришли, давайте скорее сядем за стол, — улыбнулась мне непосредственная Трис.
Фло хмыкнула в кулачок, но тоже улыбнулась вполне приветливо, Зоуи скромно покосилась из-под ресниц, и только Крис смотрел оценивающе, будто решая, достоин ли я стать частью их маленькой семьи.
— Сегодня вы наш главный гость, большой частью успеха нашей фирмы я обязана вам, Грегори, ваше место во главе стола, — Матильда усадила меня на стул с высокой спинкой, а сама устроилась слева и велела подавать обед, вокруг засуетились слуги, а в голове мелькнуло, что мы будто супруги, будто настоящая семья на воскресном обеде. Из окон падает золотистый свет, а в воздухе разливается запах медового торта.
Глава 92
Матильда
Грегори хотелось радовать. Не только потому что его действительно было, за что благодарить, но еще потому, что он реагировал на сюрпризы с детским удивлением. Его глаза широко распахивались, брови взлетали вверх, будто говоря: «Это что, мне? Действительно?» — и мне хотелось видеть эти эмоции еще и еще. Даже нет, не так. Хотелось убедить — да, ты достоин этого, ты достоин любви. Не потому что ты герцог, не потому что богат, а потому что ты прекрасный мужчина, достойный восхищения.
И эти чувства были приправлены щемящим ощущением упущенной возможности. Ах, если бы... если бы я была настоящей Матильдой Крантерлот, а не подселенкой в это тело, если бы был шанс прожить эту жизнь, если бы мое пребывание здесь не было всего лишь капризом вредного старика, если бы я не боялась, что из-за моей ошибки его гнев может обрушиться и на моих близких...
— Ваш сюрприз был великолепен. Не представлял, что эти нежные руки могут создать такой необычный торт, — поймав мою ладонь, Грегори поцеловал костяшки моих пальцев. — Для меня было бы честью сопровождать вас на следующем балу, — произнес он, проникновенно глядя мне в глаза.
Сердце пропустило удар, и я ощутила, как жар опаляет щеки в приступе совершенно неуместного смущения. «Он просто проявляет вежливость», — попыталась одернуть я себя, но все равно ничего не выходило.
— Я буду счастлива, — тихо выдохнула я.
— Могу я узнать, в каких вы будете нарядах? Я бы хотел подобрать костюм под стать.
— Ох, в доме только и слышно, что об этих нарядах и масках к ним, — простонал Кристофер мученически.
— Тебе легко говорить, ты купил первую попавшуюся маску под цвет к костюму и все, — проворчала Патрисия. — Не думаешь, что твоя дама на балу будет разочарована тем, что ты не подготовился к маскараду основательнее? Вдруг твой костюм не будет сочетаться с ее, и она откажется с тобой танцевать? — хитро добавила она.
— Леди Уликвер не будет обращать внимание на такие мелочи, — поморщился Кристофер.
— А ты уверен? — протянула Фло, переглянувшись с Трис. — Она ведь завидная невеста, любой безземельный лорд мечтает заполучить ее в жены и стать наследником баронства, она может и покапризничать, выбирая кавалера.
Крис надулся.
— Леди правы, лучше выбрать костюм под стать своей даме, это поможет обозначить перед всеми серьезность ваших намерений, — добавил Грегори.
— Извините, — Крис поднялся из-за стола, — у меня появилось важное дело.
Дождавшись, когда он выйдет из комнаты, Фло и Трис захихикали, безучастной к разговору осталась только Зоуи. Подле нее стояла вазочка с конфетами, которые на правах знакомого семьи присылал теперь регулярно господин Макнафер. Несколько раз они танцевали вместе на званых вечерах, куда купец умудрялся проникать, несмотря на свое низкое происхождение — богатство и связи открывали многие двери. Но покорить Зоуи ему пока не удавалось.
Трис сунула руку в вазочку с конфетами и, прожевав одну из них, хмыкнула:
— Братец решил одеться лесным духом: зеленый костюм да маска с листьями. Но это же неприлично, казалось бы, что они с Зоуи в паре.
— Да кто бы мог такое подумать, — хмыкнула Фло, — известно же, что она уже просватана за купца. Нос задирает, да только кроме него никто не позарится. А ты уже сказала господину Макнаферу, чтобы оделся в зеленых тонах? — наклонившись к Зоуи притворно-участливым тоном пропела Фло.
Та неожиданно вспылила, резко вскочила из-за стола, так что едва не уронила стул, затем опомнилась, извинилась, но ее быстрый уход из гостиной больше напоминал побег.
Я смерила Фло и Трис злым взглядом, они скривились скорее не в раскаянье, а раздосадовано, тоже извинились и ушли к себе. Я тяжело вздохнула и с извиняющимся выражением улыбнулась Грегори.
— Я надеюсь, с костюмами нет никаких задержек? Если нужна помощь... — вновь предложил Грегори.
— Все в порядке, — улыбнулась я. — Я буду в сером, если это важно.
— Для меня это очень важно, — Грегори сжал мою ладонь в своих руках, согревая. — Вас что-то беспокоит?
— Зоуи сделали предложение, как вы поняли. Я не дала своего согласия пока, но...
— Волнуетесь, что других вариантов не будет? — неправильно понял мои сомнения он.
— Зоуи достойна всего самого лучшего. Она достойна настоящей любви, лучшего из мужчин, настоящего герцога или даже принца, — все больше распаляясь, проговорила я, осеклась и рассмеялась сама над собой. — Помнишь, при второй встрече мы видели артефакт ее семьи — хрустальные туфельки? Может, предложить ей их примерить, чтобы нашла суженного? — полушутя произнесла я.
Грегори, однако, неожиданно нахмурился:
— Не вздумай даже шутить на этот счет.
— Да что такого? — растерялась я, но он остался хмур. — Вы же говорили, что это бесполезные безделушки.
— Я проверил кое-что, попросил своего человека поднять архивы. Моя надежда не оправдалась, по сведеньям из архива магической библиотеки в роду Крантерлот действительно хранится подарок фей. А подарки фей — это не то, с чем можно шутить, лучше вообще близко к ним не подходить, — он устало сжал переносицу. — Я бы взял эти волшебные туфли и вместе с сейфом сбросил на середину самого глубокого озера, чтобы забыть о них навсегда. Я бы предложил так сделать, если бы не знал, что в таком случае подарок фей обязательно вернется не в этом поколении, так в следующем, когда все забудут о предосторожности. Феи ведь на самом деле не романтические герои, какими их рисуют в сказках и легендах. Это злобные твари, сжирающие души тех, кто рискует обратиться к ним за помощью. Они не исполняют мечты, а ловят людей на словах, искажая их до неузнаваемости и приносят горе всем вокруг, а главное — тому, чье желание исполняют. Не подарки они дарят, а оставляют приманку для простачков. И та фея, что «одарила» род твоего покойного мужа, по сути его прокляла. Молись, чтобы у Зоуи было достаточно силы воли, чтобы избежать соблазнов и уберечь от них своих детей. То, что произошло с ее отцом, говорит, что их род слабеет, а значит слабеет и его защита. И вероятно уже вскоре этот капкан может захлопнуться.
Похожие книги на "Мачеха Золушки - попаданка (СИ)", Максонова Мария
Максонова Мария читать все книги автора по порядку
Максонова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.