Я один вижу подсказки 14 (СИ) - "Son"
Вообще, скрывать свои возможности — это нормально. Так делаю я, так делает она, так поступают многие выдающиеся люди.
Причин на то масса: чтобы не завидовали, чтобы не доставали с бесконечными просьбами, чтобы враги не знали твоих истинных козырей. Скрытность — это своего рода броня, защищающая от лишнего внимания.
Хотя, есть и другое мнение. Что свою ценность, наоборот, нужно демонстрировать. Возьмём, к примеру, профессионального баскетболиста.
Если он будет скрывать свои навыки и никогда не показывать их на площадке, то он так и останется никем, его просто никто не заметит, и он не будет востребован.
В нашем мире, как и в любом другом, порой нужно заявлять о себе, чтобы чего-то добиться. Так что здесь нет однозначного ответа, и каждый выбирает свой путь.
Короче говоря, я стоял и напряжённо думал. Приводить ли Фиору к себе в «дом» или нет? Показывать свои секреты или нет?
С одной стороны — риск. Но с другой… что я, по сути, теряю? Ну, узнает обо мне Фиора. Увидит мои «страшные тайны». И что? Земля перестанет вертеться? Вряд ли.
— Ладно, — наконец сказал я. — Только при одном условии.
Она с любопытством посмотрела:
— Каком?
— Ты никому не скажешь о том, что там увидишь.
— Никому?
— Да. Вообще никому. Ни своему дедушке, ни отцу, ни парню, ни мужу…
— У меня нет парня и мужа!
— Будущему, — уточнил я.
Она на мгновение задумалась, а потом серьёзно кивнула.
— Хорошо, обещаю. Не переживай.
После этих слов я молча протянул ей руку. Она без лишних вопросов поняла, что нужно делать, и вложила свою ладонь в мою.
В следующую секунду мир вокруг нас исказился, и мы исчезли из оранжереи.
Глава 16
Фокус с исчезновением
Мы переместились на ферму. В ту самую точку, из которой я обычно отправлялся в большой мир — в фермерский домик.
Внутри было чисто и уютно. Фиора с любопытством огляделась по сторонам, и я, как хозяин, с улыбкой предложил:
— Провести тебе экскурсию?
— Давай!
Я указал рукой на кровать.
— Тут я сплю.
Затем рука переместилась к столу, заваленному тетрадями и листами.
— Тут я работаю и думаю.
Наконец, я указал на простой деревянный шкаф.
— А тут мои вещи.
В целом, показывать в этом домике было особо нечего, поэтому я развёл руками и завершил тур:
— В принципе, всё.
Фиора, кажется, меня совершенно не слушала. Она уже успела скинуть с себя рабочий фартук, перчатки и сапоги, оставшись в своём лёгком платье.
— Ой, как у тебя тут хорошо!
Затем эта «дурёха» с разбегу прыгнула на кровать, отчего та жалобно скрипнула. Потом она вскочила, пересела на мой рабочий стул, и её взгляд упал на тетради.
— А что это ты пишешь? — она уже протянула руку к записям.
Я тут же смутился и остановил её.
— Эй, мои записи уж не трогай, это же личное!
Фиора прищурилась.
— Так вот чего ты на самом деле скрывал?
— …
— Ладно-ладно, не буду.
Её исследовательский интерес на этом не угас. Следующей целью стал шкаф. Она беззастенчиво распахнула дверцы и начала разглядывать его содержимое.
— Что ты делаешь?
— Ты же в моём шкафу рылся.
— Там была случайность.
— Да шучу я, шучу…
Она всё равно внимательно осмотрела одежду: несколько повседневных комплектов висели рядом с отглаженным классическим костюмом. Последний особенно привлёк её внимание.
— Ух ты, у тебя есть такой хороший костюм. Почему ты его не надеваешь?
— Как-то повода пока не было.
Вдоволь наигравшись и потрогав каждую вещь в доме, взгляд Фиоры наконец устремился на выходную дверь. Она уже была готова выйти наружу, но я преградил ей путь, выставив руку.
— Подожди.
— Да что ты так напрягаешься?
— Просто… мне кажется, ты ещё не готова.
— Поверь мне, — она мягко улыбнулась, — если ты стесняешься своих грядок и того, что у тебя совсем небольшая ферма, то можешь не переживать.
— …
— Я понимаю, что у тебя, наверное, всё только начинается, — продолжала она успокаивающим голосом. — Потому тебе совершенно нечего стыдиться.
— Хорошо, — выдохнул я. — Просто… не пугайся. Ладно?
— Конечно, не переживай ты так, — она кивнула. — Я для этого сюда и пришла, чтобы помочь тебе.
— Ну, раз ты так говоришь, тогда можно…
Я убрал руку. Фиора с улыбкой взялась за ручку и открыла дверь. Когда она увидела то, что было снаружи, улыбка сползла с лица, а из груди вырвался тихий вздох.
— Оу…
Дело в том, что девушка ожидала увидеть всё что угодно: поле, заросшее сорняками, может быть, пару грядок с морковкой, пару — с картошкой. Но увидела она нечто совершенно иное.
Перед ней простиралась целая улица. С одной стороны стояли аккуратные жилые домики, с другой — большие амбары, очевидно, склады для урожая.
Между ними шла не просто протоптанная тропинка, а настоящая дорога, вымощенная брусчаткой. Я сделал так специально, чтобы в дождливую погоду не пачкать сапоги, не ходить по лужам и мокрой траве, а комфортно перемещаться от общежитий клонов к складам. На самих же полях, конечно, такого не было.
Фиора тем временем наконец подала голос. Её тон было сложно описать: в нём смешались шок и недоумение.
— Целая деревня? Откуда?
— Не деревня, а всего лишь одна улица.
— …
— Просто одного фермерского домика было маловато.
— Но… для чего тебе всё это?
— Сейчас узнаешь.
Прежде чем недопонимание выросло, и она не подумала, что я построил всё это исключительно для себя одного, я решил познакомить с местными «жителями».
Улица выглядела пустой не потому, что я всех спрятал. Она практически всегда так выглядела. Каждый клон был занят делом: кто-то работал в полях, кто-то в этот самый момент сражался в пустоши, кто-то торговал в магазине или на рынке в цитадели.
Работа кипела без остановки, накапливая ресурсы, деньги и полезные связи. Да и честно говоря, никто из них не спешил отсиживаться на ферме.
Хоть тут и был чистый воздух, но особой движухи не было. А вызывать всех сюда и строить по стойке «смирно» только ради знакомства с Фиорой я, естественно, не собирался.
К счастью, один из клонов как раз был здесь. Он только что закончил свой «рабочий день» на рынке и вернулся на ферму. Он был замаскирован под седого, сгорбленного дедушку.
И внешность, и голос были идеально подобраны. Старичок как раз убирал свою тележку, выкладывал остатки товара и собирался перекусить, прежде чем приступить к работе на ферме. Тогда к нему подошли мы.
Я указал на старика и сказал:
— Вот, смотри!
Фиора изумлённо перевела взгляд на него.
— На твоей ферме… есть другой человек?
Она, как никто другой, знала железное правило: фермеры не могут приводить посторонних людей на свою ферму.
Её саму можно было провести, потому что она наполовину лесная нимфа, и этот закон на неё, по сути, не распространялся.
Только это не значило, что вид обычного человека не поверг бы её в шок.
— Но… как это вообще возможно?
Клон повернулся к нам, но я же не мог представить его Фиоре в виде дряхлого старика. Поэтому приказал ему снять маскировку, чтобы она увидела, что наши лица идентичны.
На наших глазах произошло невероятное: морщинистый старик начал стремительно молодеть, его спина выпрямилась, седина исчезла, пока он не превратился в мою точную копию. Разве что одежда на нём осталась старой и пахла нафталином.
— Вот… познакомься, это…
Договорить я не успел. Фиора с тихим вскриком буквально отпрыгнула от клона и спряталась за моей спиной, выглядывая оттуда испуганными глазами.
Я замер. Клон тоже замер.
— Ты чего делаешь?
— У тебя тут какое-то странное существо… Что это? Перевёртыш?
Фиора подумала, что это какой-то перевёртыш. Она рассказала, что дедушка в детстве пугал её историями о таких созданиях, которые меняют свою внешность и воруют непослушных детей.
Похожие книги на "Я один вижу подсказки 14 (СИ)", "Son"
"Son" читать все книги автора по порядку
"Son" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.