Легенда о Рэндидли Гостхаунде 6 (СИ) - Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263"
— Мы будем мстить? — спросил Деметрий, когда они благополучно растворились в толпе. Жизнерадостная манера Вестника Нижнего Мира полностью исчезла. Его глаза были бездонными омутами тьмы. — За её неуважение?
Рендидли взглянул на Деметрия. Он удивлённо взглянул на него ещё раз, поражённый внезапной переменой.
— Я и не знал, что ты такой кровожадный.
— Не могу отрицать, она меня раздражает, — ответил Деметрий с кривой улыбкой. — Но справедливости ради, ты необычный Владыка Нижнего Мира. Я просто хотел убедиться. Большинство разорвали бы её на куски только за её тон.
— Если она знает местную флору, она будет полезна. К тому же, я не думаю, что мы смогли бы скрыть моё убийство владельца соседнего прилавка. Отпусти это. У каждого свои обстоятельства, — ответил Рэндидли. Затем он указал сквозь толпу; группа людей, одетых не в мантии, а в синюю униформу, вышла через боковой туннель из рыночной зоны. — Эти люди. Что они делают? Кто они?
— А? Мы вовремя, — ответил Деметрий. — Это игроки команды Хобфути. Вероятно, скоро начнётся игра. Я никогда не видел её вживую. Хочешь посмотреть, мой господин? Я слышал, это довольно увлекательно.
Деметрий сидел рядом с великодушным и мягким Владыкой Нижнего Мира, яростно изучая игровое поле перед собой. Его внимание к деталям было весьма впечатляющим, пока обе команды разминались и разогревали свои тела. Толпа вокруг них шумела, хотя игра ещё даже не началась; настолько сильна была их фиксация на действии игры, что они даже не заметили двух могущественных существ Нижнего Мира, сидящих среди них.
Отсутствие внимания было, честно говоря, приятным отдыхом. Среди шума на скрипучих деревянных трибунах было приятно быть анонимным.
Деметрий немного знал правила Хобфути: во-первых, команды были довольно большими, состояли из тридцати человек, распределённых по трём зонам, составляющим прямоугольное поле. Обычно команды делили свой состав поровну, размещая по десять человек в каждой зоне, но строгих правил не было. Во время десятиминутных перерывов можно было корректировать распределение по мере необходимости. Кроме того, ни один участник ещё не получил Класс. Они полагались только на базовую энергию своих тел для состязаний, что сильно ограничивало их рост и служило отличным уравнителем.
Первая и третья зоны были разделены второй, представляющей собой гигантский круг в середине прямоугольника. Его края примыкали к сторонам большей площади. Деметрий наблюдал, как несколько атлетически выглядящих Пернатых Змей передают друг другу продолговатый мяч, разминаясь. Оказавшись в зоне, игроки не могли её покинуть; они оставались там до перерыва, если только их не выбывали.
Навыки и способности разрешалось использовать свободно, если только у игрока не было продолговатого мяча, называемого сливой, в руке. Схватки обычно происходили постоянно, что приводило к постепенному выбыванию большинства игроков. Именно поэтому перераспределение во время перерывов было важным, чтобы команда могла собраться с силами.
Но из всех зон центральный круг был самым важным. Потому что, когда продолговатый мяч отбивался из центральной зоны, пролетал на определённую высоту и ловился членом той же команды в одной из боковых зон, команда зарабатывала очки. Каждый пойманный мяч стоил пять очков.
Помимо продолговатого мяча, были два сферических мяча, называемых сокрушителями. Они были покрыты специальными Гравировками, которые добавляли им ускорения и веса при метании. В настоящее время судья осматривал их на дальнем конце поля, перед матчем. Для обычного человека в Нексусе эти сокрушители не представляли проблемы. Но для людей без Класса правильно брошенный сокрушитель мог размозжить конечности и выбить противников. Сокрушители могли быть брошены в кого угодно, но приносили очки только в том случае, если вы попадали в члена противоположной команды в другой зоне от той, откуда вы бросили. И броски могли быть сделаны только тогда, когда слива была подброшена в воздух.
Моменты, когда продолговатый мяч летел вверх, были самыми напряжёнными и захватывающими в Хобфути, поскольку вы наблюдали, сможете ли поймать удар своей команды за пять очков, одновременно надеясь, что вас не ослепит сокрушитель в спину.
— Сейчас начнётся, — легко произнёс Деметрий. Две команды встали друг напротив друга вокруг центрального круга и запели песню. На одной стороне — красная униформа, на другой — синяя. Затем судья взял сливу и опустил её в чан с размятым Фруктом Ара. Мяч опустили и тщательно покрыли.
С дальнего конца поля раздался рёв, когда прутья поднялись и позволили двухэтажному Зверю Аракис выбраться на поле. У этого экземпляра были злобные глаза и шипастый хвост, который качался позади него. Он был достаточно большим, чтобы поглотить всех Зверей Аракис, которые обосновались на ферме Джотема вместе с группой. Было ясно, что он давно участвовал в Хобфути и ему это нравилось. Он смаковал роль уравнителя. Эти злобные глаза уставились на сливу, но затем он двинулся в сторону игроков.
Игра в Хобфути заканчивалась, когда Зверь Аракис ловил и раздавливал сливу. Но для Зверя Аракис существовал баланс — он получал вдвое больше Фрукта Ара в качестве награды, если задерживал окончание игры до тех пор, пока в игре не оставалось всего тридцать игроков. Даже если команды с радостью брали небольшое преимущество, а затем отдавали мяч Зверям Аракис, чтобы закончить матч, так поступали только самые новые и плохо обученные.
Большинство просто выбрасывали мяч за пределы арены, куда никто из игроков не мог добраться без дисквалификации, а затем наслаждались резнёй игроков.
Судья свистнул и подбросил мяч в воздух. Синяя и красная команды обе рванули к своим зонам, обе команды предпочитали присутствие двенадцати человек в центре, в то время как в каждой из внешних зон было по девять. Зверь Аракис начал медленно идти вперёд, игроки вокруг него держались на почтительном расстоянии.
— Зверь тоже может выбивать игроков, — Деметрий кивнул на массивное существо. — И мой господин, всё в порядке?
Владыка Нижнего Мира слегка побледнел, и на его лице появилось напряжённое выражение. Он выдавил из себя неловкую улыбку. Его руки крепко сжимали колени.
— Всё в порядке. Просто я узнал одного из игроков.
Деметрий в замешательстве кивнул и снова повернулся к матчу. Красная команда владела сливой, а синяя команда выпускала огненные дротики в ноги игрока с мячом, чтобы лишить его опоры. Два синих игрока рванули вперёд, но два красных игрока вышли им навстречу, чтобы заблокировать. Они сошлись и начали финтить и колоть, пытаясь занять лучшую позицию. Получив немного свободного пространства, игрок с мячом упёрся ногой и подбросил сливу в воздух.
Тем временем в левой и правой зонах, где появились сокрушители, тихо происходили яростные схватки. К сожалению для красной команды, синяя команда выиграла обе эти стычки. Когда слива оказалась в воздухе, два члена синей команды метнули свои ускоренные мячи в красных игроков. Игрок из первой зоны пронзил красного игрока в круглой зоне в спину, сломав ему позвоночник и выбив его из игры. Однако возмездие было быстрым; крики его товарищей по команде пришли слишком поздно. Метатель обернулся и увидел ухмыляющегося Зверя Аракис, смотрящего на него сверху вниз. Он не смог увернуться от когтя, который вспорол ему живот и отправил его в полёт.
Одно очко для синих, хотя обе команды потеряли по одному игроку из-за травм.
Тем временем второй синий метатель даже не пытался нацелиться на противника в другой зоне. Он метнул свой сокрушитель в молодую женщину, которая собиралась поймать сливу. В последний момент она пируэтом создала Щит Маны. Сокрушитель уничтожил защиту, но был отклонён достаточно, чтобы промахнуться. Она поймала сливу и приземлилась, её длинные малиновые волосы развевались вокруг неё.
Пять очков для красных, одно для синих. Обе потеряли по одному игроку.
Она бросила сливу синему игроку, так как они только что забили. Правила предусматривали, что противоположная команда должна обменять сокрушитель на сливу, если у них он был, но они только что получили один из сокрушителей, так как оба были только что брошены.
Похожие книги на "Легенда о Рэндидли Гостхаунде 6 (СИ)", Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263"
Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263" читать все книги автора по порядку
Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.