Душелов. Том 5 (СИ) - Faded Emory
— Ты права. В его возрасте, будучи совершенно без Дара, даже выживать несколько дней в этом месте будет непосильной задачей. Тем не менее — он выглядит вполне себе здоровым и сильным. Есть множество небольших шрамов, но на этом всё.
— Ага. Ни новых, недавних ран, ни банальной худобы, свойственной тому, кто не может сам себя защитить, не говоря уже о добыче еды. Так как же он это делает?
— У меня есть предположение на этот счёт.
— И какое же?
— А ты не чувствуешь никакой запах в этом доме?
— Ну, травами, да грибами всякими пахнет — что в этом такого? Он же добавляет их в еду и готовит прямо тут, так что ничего удивительного в том, что весь дом пропах этим.
— «Травами и грибами»? По-твоему, так пахнут травы и грибы? Столь едким запахом?
— «Едкий»? Ну, не знаю, обычный, по-моему, запах. Хотя у меня всегда с подобным были проблемы…
— У тебя и запахами? — слегка удивился я.
— Думаешь, если у меня всегда был идеальный парфюм, то это значит, что я априори хорошо разбираюсь в запахах? Нет, это, блять, далеко не так. С этим как и со всем остальным — череда проб и ошибок. Выходишь сначала в свет с одним парфюмом, смотришь, кто и как на него реагирует. Потом — с другим. И так повторяешь множество-множество раз, запоминая всю полученную информацию. После этого анализируешь это, и используешь, идя, например, в школу с одним парфюмом. Оставаясь наедине с парнем — с другим. А на всякие приёмы идёшь с третьим. Вот и весь секрет, как всегда идеально пахнуть. Убрать же это — так я вообще из тех людей, кто ничего в запахах не понимает. Нет, понятное дело, смогу отличить говно от шоколада, но вот понять, в чём различие запаха одного цветка от другого — это для меня уже нечто невозможное. Что-то, что это — это же, один хуй, просто цветок с одинаковым запахом.
— В таком случае понятно, почему ты не заметила этого раньше.
— Странного запаха в этом доме?
— Да. Я тоже не слишком хорошо разбираюсь в запахах, но даже я, только зайдя в этот дом, заметил неестественный запах, которым он весь пропитан. Но я бы не обратил на это такое внимание, если бы ещё только увидев этот дом, не задался одним вопросом.
— Какой смысл в этом месте строить такой дом, верно? Я тоже думала об этом. Тут и сама по себе долгая постройка этого дома. И его общая ненадёжность. И куда большая целесообразность сделать тут не дом, а нечто вроде бункера или хотя бы землянки. Как ни посмотри, а это просто нелогично.
— Верно. И этого всего можно было бы избежать, будь у дома какая-то защита от демонов. Но её нет. По крайней мере, если не знать об этом запахе.
— Думаешь, запах…
— Идеальная защита. Демоны — это существа, лишённые чувств и когнитивных способностей, а всё, что ими движет, это инстинкты и желание поглотить чувства других. Так что, что они будут делать, если инстинктивно из-за запаха они будут считать, что делать им рядом с этим домом нечего?
— Будут обходить его сторон. Но это ведь не так — я же рассказала о том демоне.
— Тут у меня два предположения — либо этот демон чем-то отличается от остальных, либо он банально сильнее остальных, отчего этот запах его не отпугивает и он чувствовал вас через него, пока вы не спрятались в подвале.
— Допустим это так. Но какой ещё такой запах может быть, который отпугивает демонов? Откуда им его взя… я поняла. Лаборатория под маяком — вот о чём ты сейчас думаешь…
— Алиса тебе рассказала о лаборатории?
— Да. Мне нужно было узнать всё, что она видела перед произошедшем, чтобы составить примерный план действий.
— Понятно. В любом случае, важно тут другое. Почему эти люди поселились именно тут, рядом с маяком и лабораторией? Как они узнали, как развеивать аномалию в лаборатории? Почему в лаборатории были вещи, словно специально созданные под подобные условия? И почему о них и их точном местоположении знали эти люди?
— Стой… говоря о «специально созданных вещах» ты подразумеваешь только этот запах, или же?..
— Весь этот дом. Достаточно осмотреться тут немного, чтобы понять, что жило тут максимум три-четыре человека. Причём один из них — ребёнок. Так как эти три-четыре человека умудрились построить целый дом с печкой в таких условиях, не используя при этом современные строительные инструменты? Даже если допустить, что этот способ защиты запахом был у них изначально, то даже так одна постройка дома заняла бы ужасно много времени. По крайней мере, это бы точно хватило, чтобы этот мальчик за это время просто умер от здешних, ужасных природных условий. Тем не менее этого не произошло, а отсюда делается очевидный вывод.
— У этих людей откуда0то были знания об этом месте и лаборатории, а лаборатории заранее подготовились к подобному развитию событий. Но эта лаборатория… она ведь была действующей ещё до ядерной войны? То есть, более ста лет назад.
— Да. И это лишь задаёт ещё больше вопросов, — и немного промедлив, добавил: — Тем более, что название этой лаборатории «Лаборатория Новой Эры № 13»…
— Это же словно…
— Словно работающие в той лаборатории знали о грядущей ядерной войне.
— И не просто знали. Они либо готовились к ней… либо… сами её начали…
Глава 33
В очередной раз вздрогнув всем телом, Карэн резко открыла глаза. И с безумием и ужасным страхом в них, дрожа и тяжело дыша, сразу же столь же резко начала осматриваться по сторонам, явно ища что-то. В этот момент её пробивала ужасная боль, расходящаяся словно из каждого уголка тела, но её это нисколько не волновало. Для неё это было сущей в сравнении с кое-чем другим…
— Карэн? — обеспокоено спросила Алиса, стоящая рядом с ней.
Карэн, испугавшись, машинально отползла к стене. И лишь когда она упёрлась во что-то, поняв, что дальше отползать некуда, она наконец обратила внимание, что локация изменилась вместе с её наполнением. Вместо огромных, бесконечных каменных коридоров, укутанных кромешной тьмой, она теперь находилась в каком-то небольшом и ярко освящённом деревянном помещении.
Но и это её мало волновало. Единственное, что для неё сейчас было важно…
— Г-г-где… о-о-он?.. — заикаясь, кое-как смогла выговорить она, не прекращая дрожать и безумным взглядом осматриваться по сторонам. — Г-где⁈.
Алиса, несколько промедлив и погрустнев, ответила:
— Его тут нет…
— Т-т-тогда!.. Т-т-т-тогда!..
— Всё хорошо, — нежным голосом произнесла Алиса, начав медленно приближаться к ней, но увидев, как Карэн, вздрогнув, ещё сильнее упёрлась всем телом в угол, остановилась. Однако, не остановившись на этом, она вновь пошла на неё, и уже на этот раз Карэн, хоть и продолжала испуганно жать в угол, тем не менее более никак не сопротивлялась. — Всё закончилось. Это была лишь иллюзия, — максимально медленно залезла она к ней на кровать.
— И-и-иллюзия?..
— Да. От аномалии. Называется «оазис». Мы угодили в неё, и она создавала весь тот ужас, что ты видела, — говоря успокаивающим, тихим голосом, оказалась она рядом с ней. — Но мы уже выбрались из неё. И теперь всё хорошо. Оглянись. Видишь, в этом месте всё иначе?
Карэн вновь закрутила головой из стороны в сторону. И хоть она боялась даже на пару секунд отвести взгляд от Алисы, тем не менее всё-таки всмотрелась более тщательно в изменения, вокруг неё, поняв, что это действительно уже не то место, а какое-то другое.
— И-иллюзии… от а-а-аномалии… всё это было н-н-н-ненастоящим… и мы у-у-уже выбрал-л-лись из неё?..
— Да-да, верно, — улыбнувшись, закивала Алиса. — Именно так. Всё это уже позади. Теперь мы все в безопасности, и ты можешь наконец расслабиться, — и произнеся это, медленно протянула руку к ней, и не увидев сопротивления, аккуратно коснулась её щеки, нежно заводив по ней.
Исходящая из неё доброта и нежность начали помогать. Несильно, но Карэн с каждым мгновением стало понемногу становиться лучше — её действия уже не выглядели такими дёрганными, а в глазах уже не читался ужасающих страх, словно она видит перед собой нечто ужасающее и буквально сводящее её с ума.
Похожие книги на "Душелов. Том 5 (СИ)", Faded Emory
Faded Emory читать все книги автора по порядку
Faded Emory - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.