Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Постапокалипсис » Легенда о Рэндидли Гостхаунде 6 (СИ) - Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263"

Легенда о Рэндидли Гостхаунде 6 (СИ) - Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263"

Тут можно читать бесплатно Легенда о Рэндидли Гостхаунде 6 (СИ) - Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263". Жанр: Постапокалипсис. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Рендидли пошатнулся. Пульс стучал в ушах. С одной стороны, он не думал, что совсем готов общаться с людьми. Его сердце всё ещё болело, и странный тремор оставался в теле; его сердце, возможно, было лёгким, но это потому, что все опасные эмоции были перемещены в другое место. Они были однажды очищены, но он всё ещё подозревал, что не полностью пережил эту бурю.

С другой стороны, он интуитивно понимал, что взъерошенная и угрюмая женщина-богомол также не будет особо заинтересована в эмоциональном общении. Она пришла, чтобы осмотреть ферму и прокомментировать её состояние. Учитывая немедленные улучшения в выращивании моркови и новые виды овощей, над которыми Рендидли всё ещё работал, он мог бы воспользоваться её опытом.

Её резкая манера поведения даже стала бы освежающим отвлечением.

Кивнув себе, Рендидли проскользнул в коридор, а затем вышел через заднюю дверь фермерского дома. Он слышал панический голос Джотема спереди, с резкими вставками от Гретите, но он пока не пошёл туда. Полу-зверю (Истока) не помешало бы немного страха. Сначала он вышел на задний двор, к зоне Плодов Ара, и поднял руки, чтобы отрегулировать климатические изменения. Облако быстро сформировалось над головой и обрушило на него дождь. Невероятное количество осадков проявилось, когда им дали полную свободу, что свидетельствовало о дикости окружающей среды.

Струи воды текли по его лицу, Рендидли просто стоял и позволял себе очиститься. Он отпустил свою ярость в прохладную воду. Он отогнал мысли о своей матери. Хотя теперь он знал, что ему нужно будет искать её следы, что-то, что он откладывал очень долго.

Дрожь в его руке всё ещё была прерывистой, но это было лучшее, что он мог сделать на данный момент.

Рендидли отвернулся и направился к передней части фермерского дома. Джотем с благодарностью подлетел к нему. — А, (Повелитель Нижнего Мира), как вовремя! Пожалуйста, примите вашу почётную гостью

— Я буквально разрублю тебя пополам, если ты скажешь ещё хоть слово, ты, облачный пердун, — проворчала Гретита. Она сидела на корточках рядом с картофельными посадками, опустив голову и, казалось, нюхая почву. За ней двое её внуков смотрели на Рендидли с безмолвной мольбой в глазах.

Рендидли цокнул языком, но его необычайно ободрила её взъерошенная манера. — Хорошо, я проведу вас по растениям. А пока, Деметриус, не мог бы ты зарезать одного из старых моржей? Устроим небольшой барбекю для наших гостей. Не скупись на мясо и сидр.

После того как были приготовлены соус для барбекю и сухая приправа для мяса, Рендидли отправился с Гретите осматривать ферму. У неё было довольно много мнений по каждому аспекту фермы, как по тем, что Рендидли мог контролировать, так и по тем, что нет: особенно качество почвы в этом районе, влажность и относительная география были её любимыми темами для придирок. По-видимому, это было милостью милосердного бога, что Рендидли удалось вырастить столько продукции, учитывая его ошибки.

Только когда они достигли зоны Плодов Ара, она неохотно назвала его приготовления адекватными.

— Кстати, какого чёрта ты работаешь на этого безвкусного шутника? — спросила Гретита, когда они закончили обход и она дала свои советы. Она сделала долгий глоток из своей третьей бутылки сидра.

Рендидли попытался улыбнуться, но выражение лица казалось крайне натянутым. Он поднял руку и потёр щёки. Его мышцы болели, даже когда он их не использовал; он оставался слишком напряжённым. — Я не работаю на него. Он владел фермерским домом, который с тех пор был снесён и перестроен в то, что вы сейчас видите. Честно говоря, от него здесь почти ничего не осталось. Но Но у меня намечаются дела в Маллуне. Это идеальное расстояние от города для подготовки.

— Опасные дела, судя по всему, — проворчала Гретита после очередного глотка. Она оценивающе оглядела его с ног до головы. — Вокруг Маллуна собирается много неприятных типов. Они чуют деньги и хаос. Готовы на всё, чтобы урвать свой кусок. Не дай себя убить без причины.

Улыбка Рендидли в ответ была искренней. Горящая, вызывающая усмешка легко давалась ему нынешнему. — На секунду я подумал, что твоё беспокойство искренне, но потом вспомнил контракт, который мы подписали на поставку нам фруктов (Чжисю). Наземные моржи теперь отказываются есть что-либо другое.

Гретита кивнула. — Ты отличный источник дохода. Потерять тебя было бы позором.

Двое начали возвращаться к фермерскому дому, проходя через зону Плодов Ара. Из-за того, как Рендидли и Деметриус работали, рассеивая погоду, чтобы ослабить штормы, воздушные потоки извивались во всех направлениях от фермы. Это означало, что всё вокруг пахло восхитительным жареным мясом.

Однако Рендидли нахмурился; новая группа прибыла на ферму, пока они осматривали растения. Вероятно, их привлёк запах еды и ореол лёгких осадков, окружающий их обустройство.

Деметриус стоял у задней стены фермерского дома, сложив руки за спиной. У него была ещё одна бутылка сидра, которую он предложил Гретите. — Мой государь, госпожа, прибыла команда (Хобфути), ищущая убежища от сильных штормов дальше по хребту. Они, кажется, остаются на наше барбекю и готовы заплатить за это довольно много. Ваш внук обсуждал выпечку нескольких пирожных (Чжисю) и продажу их по удвоенной обычной цене?

— Фу, какая морока. — Её слова были неискренними; щёлканье мандибул Гретиты выдавало её волнение при мысли об удвоенной обычной цене. Её глаза блеснули, когда она шагнула вперёд. — Ну, полагаю, нет смысла быть почётной хозяйкой. Но не вините меня, если ваша примитивная печь замедлит процесс.

— Что такое? — спросил Рэндидли, когда Гретита ушла. Он мог быть отвлечён собственными проблемами, но Деметриус не ждал бы здесь без причины.

Улыбка Деметриуса исчезла. — Прибывшая команда нам знакома. Красная команда с матча, который мы смотрели.

Девик.

В его сознании вспыхнуло видение её: алые волосы развевались вокруг неё, когда она ловила забивающий мяч среди трёх противостоящих защитников. Затем, на это изображение наложилась нынешняя Девик, её лицо искажено ненавистью и безумием, ржавые цепи звенят вокруг её тела. Рендидли почувствовал нарастающую головную боль, но в конце концов просто пожал плечами. — Спасибо за предупреждение. Я буду осматривать некоторые окрестные территории, пока они не уйдут.

Деметриус слегка поклонился. — Я останусь вне поля зрения. Я не хочу, чтобы она заподозрила, что вы здесь.

Почему-то я сомневаюсь, что её появление было просто совпадением , — подумал Рэндидли, возвращаясь на пересечённую местность вокруг фермы. Он нашёл невысокий холм с хорошим видом на зону Плодов Ара и сел на него, его глаза прослеживали линии переплетающихся каньонов. Он спроектировал их намеренно, чтобы следовать непостоянным порывам ветра, но смотреть на них так прямо было странно завораживающе.

Подергивания в его теле усилились, когда он оставался неподвижным. Напряжение гудело в нём.

Как ни странно, глядя на ферму, которую он вылепил, Рендидли начал плакать. Сначала медленно, просто сидя и позволяя слезам медленно собираться в уголках глаз. Но затем он моргнул и прочистил горло, вызвав рыдания, сотрясающие плечи. Болезненные подергивания удерживали его в этом положении, он смотрел и позволял слезам стекать по лицу. Он стиснул зубы и рыдал как можно тише, глядя на созданные им каньоны, такой злой, что не мог даже заставить себя перестать плакать.

Постепенно напряжение в его теле исчерпало себя. Он мог только ждать, пока оно полностью выйдет.

Даже спустя столько лет, когда его мать, вероятно, умерла, боль от ощущения своей заменяемости не исчезла. Больше всего остального Рендидли понимал, почему он так долго не хотел сталкиваться с этой тёмной эмоцией. Он громко шмыгнул носом, когда жидкости начали свободно вытекать через его пазухи. Потому что теперь он остался с этой правдой о том, что его мать чувствовала к нему, без какого-либо выхода. Она теперь сидела в его груди, истинная и постоянная. Обработка этого не помогала. Это просто

Перейти на страницу:

Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263" читать все книги автора по порядку

Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Легенда о Рэндидли Гостхаунде 6 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Легенда о Рэндидли Гостхаунде 6 (СИ), автор: Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*