Тело угрозы - Михайлов Владимир Дмитриевич
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 134
– Ну что же, – сказал капитан, – ваша мотивировка звучит весьма убедительно. Но могу заявить сразу же: на моем судне, назначение которого вам уже объявлено, нет никаких приборов и устройств, которые могут быть причислены к специфически разведывательным; есть лишь те средства наблюдения и связи, которые должно и обязано иметь на борту любое торговое или пассажирское или рыболовецкое судно, выходящее в открытое море. Вы можете убедиться в этом лично и соответственно доложить вашему командиру.
– Да, сэр, – согласился лейтенант. – Вернее, было бы так, если бы не одно осложняющее обстоятельство, второе хотя и не относится непосредственно к ракетно-ядерному контролю…
– Выкладывайте это ваше обстоятельство, инспектор, – перебил капитан.
Лейтенант вздохнул. Вынул из кармана лист бумаги. Развернул. Протянул:
– Ознакомьтесь, сэр, с этим текстом. И вы все поймете.
Из текста, содержавшего «Отдельное требование» морского департамента Интерпола, следовало, что: состоявший в рядах Российского военно-морского флота подводный атомный ракетоносец «Орел» угнан неизвестными лицами с неизвестными же, но – предположительно – преступными целями. В угоне подозреваются члены террористической организации одной из стран, поддерживающих это противоправное движение. Все, кому станет известно местонахождение названного корабля, обязаны принять меры к его задержанию и – в качестве крайней меры – потоплению, а в случае отсутствия средств для выполнения того или другого действия – срочно сообщить координаты замеченного корабля всем, всем, для чего разрешается воспользоваться и частотами «Mayday». После задержания – отвести названный корабль на ближайшую военно-морскую базу ВМС США или другого государства, входящего в Альянс, или на базу ВМФ России.
– Благодарю вас, – сказал Гридень, всем своим видом изобразив крайнее удовлетворение, – вы избавили меня от необходимости подробно объяснять вам ситуацию. Вы находитесь у нас на борту и сами могли убедиться в том, что попытка захвата действительно была, и вам удалось задержать преступников. Что же касается меня, то я немедленно предъявлю вам все документы, доказывающие мое право собственности на это судно, в связи с которым я правомочен нанимать экипаж и выходить в море по любому маршруту, а также…
– Убеждаться в чем-либо и принимать в этой связи решения, – прервал его морской офицер, – не в моей компетенции. Могу лишь констатировать, что на корабле нет стратегических ракет и иного тяжелого вооружения; в остальном же я должен лишь способствовать доставке задержанных в ближайший соответствующий указанным условиям порт, где уполномоченные на то лица и проведут необходимое разбирательство. Кстати, сэр: каковы были ваши намерения – в какой порт вы собирались зайти?
– Такого решения я еще не принимал, – ответил Гридень. – Я, все мы просто хотели насладиться зрелищем предстоящего близкого прохождения небесного тела в обстановке, где ничто не помешало бы смотреть и восторгаться.
– Ну, – утешил его лейтенант, – не думаю, что вы лишитесь такой возможности: до базы, куда мы вас отведем, почти трое суток хода.
– И, разумеется, вести корабль будут ваши люди?
– Боюсь, сэр, что вы совершенно правы. Но поскольку вы не знаете за собой вины…
– Молодой человек, – сказал Гридень, – не дай вам Бог знать все, что знаю я. Иначе жизнь покажется вам очень уж пакостной. А сейчас – мне настоятельно необходимо переговорить с командиром корвета с глазу на глаз. Поверьте, это очень важно не только для меня.
– Не уверен, сэр, захочет ли он…
– Если вы позволите мне сказать ему несколько слов сейчас – по радио, в вашем присутствии, – я уверен, что он не станет возражать.
– Но только в моем присутствии, – сказал лейтенант после колебания.
– О, разумеется.
Связь с дрейфовавшим по соседству кораблем даже не пришлось устанавливать: она поддерживалась постоянно, на рации работал американский матрос. Лейтенант попросил соединить его с мостиком. С командиром.
– Сэр, владелец задержанного корабля просит разрешения переговорить с вами.
– Да? Как там они ведут себя? Осложнений не возникало?
– Все наилучшим образом. Имеется взаимопонимание.
– Оружие?
– Обнаружено лишь стрелковое – у части экипажа, хотя они называют себя пассажирами. Все изъято, сэр, – поспешил лейтенант опередить следующий вопрос.
– Как вы там объясняетесь? Через переводчика?
– Джентльмен – я имею в виду владельца – говорит по-английски не хуже нас с вами.
(В какой-то степени это было искажением истины: по-английски Гридень говорил лучше обоих моряков. Правда, не на американском диалекте.)
– Ну так что же он хочет мне сказать? Но коротко.
– Прошу, – пригласил лейтенант.
– Коммодор, – проговорил Гридень в микрофон, даже не спросив о подлинном звании моряка – наверняка повышая его на ступень-другую. – У меня единственная просьба: прежде чем предпринимать дальнейшие действия, проверьте – доложена ли вам уже расшифрованная радиограмма за подписью начальника сектора «Пасифик» разведки ВМФ США. Если еще нет – свяжитесь с абонентом закрытой связи по номеру… – он произнес с дюжину цифр, – он имеется в справочнике номер ноль в вашем сейфе, и сообщите ему, что в вашем распоряжении находится обладатель номера (еще дюжина цифр). Это избавит вас от серьезной ошибки. Остальное он скажет вам сам.
– Верните микрофон лейтенанту! – приказал возмущенный голос. – Лейтенант? Он в своем уме – этот ваш задержанный? Что у нас тут – переговорный пункт для всяких мафиози? И что за радиограмму я должен был получить…
Командир умолк, и несколько секунд все молчали, пока он не заговорил снова:
– Лейтенант, верните микрофон гостю. Радио получено мною, сэр.
– Я хотел бы поговорить с вами лично, коммодор.
– Я уже дал команду. Встречу вас на вертолетной площадке.
– Я все понимаю, сэр. Но вряд ли возможным будет отпустить ваше судно в свободное плавание. Для этого понадобятся распоряжения с других уровней. И, во всяком случае, уйдет немало времени…
– Безусловно. Поэтому я и не собираюсь требовать освобождения корабля.
– Я обязан отконвоировать его в контролируемый порт – почему-то на этот раз русский. На-кхот-ка, – выговорил он с трудом. – И там передать арестованных…
– Вот и сделайте это. Но я прошу вас о другом: я и часть моих гостей – назовем их так – должны быть не в Находке, а на другой территории, но не в США.
– Да, так указано в радиограмме.
– Как можно скорее.
– Не больше, чем сможет поднять вертолет. Но канадский берег близко.
– Этого достаточно. Благодарю вас. Со мной полетит лишь моя… жена. И, разумеется, небольшая охрана. – Гридень улыбнулся. – Надеюсь, что с теми, кто остается на судне, будут обращаться не слишком сурово?
Коммодор правильно истолковал интонацию гостя:
– Не более сурово – но и не менее, чем полагается обращаться с задержанными по розыску.
– То есть без вольностей? Без связи с берегом, например?
– Практически это полная изоляция – пока не передадим их вашим властям.
Гость заметил серьезно:
– Я признаю лишь одну власть – глобальной экономики. Власть будущего.
– Неплохо сказано, сэр.
«Часа через три, ну пусть – четыре я буду на связи со всеми биржами. И завтра с самого утра, с открытия – в бой! А ты, Петрович, не поспеешь даже к шапочному разбору, вот. Захотел быть хитрее всех? Вот и останешься на мели. Как бы тебе не пришлось под старость стоять в переходе и исполнять «Были когда-то и мы рысаками» – печальный такой романс…»
Так размышлял Гридень, одновременно целуя руку сидевшей рядом Зины, пока вертолет отбрасывал мили, отделявшие их от суши.
Нет, все получилось нормально. Корабля, конечно, жаль – из него действительно могла бы получиться неплохая яхта. Достойная. Но нет смысла грустить о потерянном. Куда приятнее – прикинуть, сколько кораблей, и таких, и всяких, можно будет купить, когда вся круговерть уляжется.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 134
Похожие книги на "Тело угрозы", Михайлов Владимир Дмитриевич
Михайлов Владимир Дмитриевич читать все книги автора по порядку
Михайлов Владимир Дмитриевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.