Дикие карты - Мартин Джордж Р.Р.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
– И Рузвельт призвал его?
– Ну да. Понимаешь, вот какая забавная с ним вышла штука. Он прошел всю войну – столько, наверное, ни один другой американец не служил – с конца тридцать девятого по сорок пятый, а потом, уже в самом конце, пропал без вести где-то над Тихим океаном. Мы все целый год считали его погибшим. А около месяца назад его нашли на необитаемом острове, и теперь он направляется домой.
Послышался тонкий пронзительный вой, как будто пикировал винтомоторный самолет, доносился он откуда-то из тумана в вышине. Скуп вытащил третью сигарету.
– Как он собирается приземляться в такое молоко?
– У него всепогодный радиолокатор – он снял его с какого-то немецкого ночного истребителя еще в сорок третьем. Бобби мог бы посадить свой самолет на цирковой шатер и в полночь. Пошли!
Лучи двух посадочных фар пронзали клубящуюся мглу. Они добежали до конца взлетно-посадочной полосы, развернулись и поползли обратно к машине такси. В тусклом свете аэродромных огней блеснул красный фюзеляж. Двухмоторный самолет с высоко расположенными крыльями сделал разворот и спустя некоторое время остановился.
Из основания крыльев между моторами торчали четыре дула двадцатимиллиметровых пулеметов, а слева, чуть пониже края кабины, зияло гнездо под пушку семьдесят пятого калибра. Единственными отметинами на фюзеляже были четыре звезды ВВС США и серийный номер ДБ-1 на верхнем правом и нижнем левом крыле и под рулем направления. Радарная антенна на носу больше всего походила на гриль для сосисок.
Паренек в красных брюках, белой рубахе и синем шлеме с очками выбрался из кабины и начал спускаться по трапу. Ему было лет девятнадцать, от силы двадцать. И когда юноша – невысокий и крепко сбитый – стащил с головы шлем и очки, то под ними обнаружились кудрявые темно-русые волосы и карие глаза.
– Линк!
Он обнял приземистого механика и добрую минуту хлопал его по спине. За это время Скуп успел нащелкать кучу кадров.
– Здорово, что ты вернулся, Бобби! – сказал Линк.
– Меня уже сто лет никто так не называл, – отозвался тот. – До чего же приятно опять это слышать!
– Это Скуп Свенсон, – представил репортера Линк. – Он намерен снова прославить тебя на весь мир.
– Мне сейчас куда больше хотелось бы немного поспать. – Он пожал Свенсону руку. – Есть здесь поблизости какая-нибудь забегаловка, где подают яичницу с ветчиной?
Из тумана вынырнул катер и направился к пристани, где его поджидали трое: Фред, Эд и Филмор. С катера сошел мужчина с чемоданчиком в руках. Филмор наклонился и передал рулевому одну пятидолларовую купюру и две двадцатки. Потом подал руку мужчине с чемоданчиком.
– С возвращением, доктор Тод.
– Ох, как же я рад, Филмор! – На Тоде был мешковатый костюм и пальто, хотя на дворе стоял август. Шляпу он низко надвинул на лоб, и в скудном свете складских фонарей из-под нее что-то блеснуло.
– Это – Фред, а это – Эд, – представил Филмор. – Они только вчера приехали.
Парни дружно кивнули: «Здрас-с-сь».
Их поджидала машина, «мерседес» сорок шестого года, который больше походил на подводную лодку. Пока Тод с Филмором садились, Фред и Эд окинули цепкими взглядами затянутые туманом узкие улочки. Потом Фред сел за руль, а Эд взгромоздился на сиденье справа от него – с обрезанным стволом десятого калибра.
– Меня никто не ждет, никто даже не забеспокоится. Все, кто что-то имел против меня, или мертвы, или за время войны разбогатели и стали уважаемыми людьми. Я – старый усталый человек. Я хочу тихо жить в деревне, разводить пчел, лошадей и играть на бирже.
– Что, никаких планов, босс?
– Абсолютно.
Он чуть повернул голову, как раз когда они проезжали мимо фонаря. Половина лица у него отсутствовала, а вместо нее поблескивала гладкая пластина.
– Во-первых, я больше не могу стрелять. Глазомер уже не тот.
– Ничего удивительного, – заметил Филмор. – Мы слышали, что в сорок третьем с вами что-то случилось.
– Да, я проворачивал одно выгодное дельце в Египте, пока Африканский корпус разваливался на части. Вывозил и ввозил людей – за деньги, естественно, – при помощи номинально нейтральной авиации. Так, приработка ради. А потом наткнулся на одного выскочку.
– Это на кого?
– На щенка, который летал на реактивном самолете – еще до того, как они появились у немцев.
– По правде говоря, босс, я не особенно внимательно следил за военными действиями. Я стараюсь не совать нос в территориальные конфликты.
– Знал бы я, чем все закончится, тоже не совал бы, сказал доктор Тод. – Мы летели из Туниса. С нами тогда было несколько важных шишек. Пилот вдруг закричал. Грохнул взрыв. Когда я пришел в себя, было уже следующее утро, а я с еще одним человеком болтался на спасательном плоту посреди Средиземного моря. Все лицо у меня болело. А когда я наконец-то сел, что-то упало передо мной на плот. Это оказался мой левый глаз. Он лежал и смотрел прямо на меня. И тогда я понял, что у меня неприятности.
– Вы сказали, это был парень на реактивном самолете? – переспросил Эд.
– Да. Потом мы узнали, что он пролетел шестьсот миль, чтобы перехватить нас.
– Хотите поквитаться? – спросил Филмор.
– Нет. Это было так давно, что я почти не помню, как выглядела левая половина моего лица. Просто этот случай научил меня быть осторожнее. Будем считать, что это закалило мой характер.
– Значит, никаких планов, так?
– Ни единого, – покачал головой доктор Тод.
– Что ж, для разнообразия неплохо, – заметил Филмор.
Они смотрели на проносящиеся мимо городские огни.
Он постучал в дверь, чувствуя себя неуютно в новом коричневом костюме-тройке.
– Входи, открыто, – послышался женский голос. Что-то зашуршало; голос зазвучал приглушенно. – Я сейчас.
Джетбой потянул на себя тяжелую дубовую дверь и, минуя перегородку из стеклоблоков, вошел в комнату.
Полуодетая девушка – на ней была сорочка, пояс с подвязками и шелковые чулки – натягивала на себя платье.
Молодой человек опешил и отвернулся, залившись краской.
– Ой! – пискнула девушка (оказавшаяся очень хорошенькой), быстро справившись с платьем. – Ой. Я... кто это?
– Это я, Белинда. Роберт.
– Роберт?
– Бобби, Бобби Томлин.
Какое-то время она смотрела на него, прикрыв грудь руками, хотя уже была полностью одета.
– Ох, Бобби!
Белинда бросилась к нему, обняла и крепко поцеловала прямо в губы. Он мечтал об этом шесть лет.
– Бобби! До чего же я рада тебя видеть! Я... я ждала одного... одну подругу. Как ты меня отыскал?
– С трудом.
Она отступила от него на шаг.
– Дай-ка на тебя взглянуть.
В последний раз они виделись еще в приюте – тогда у четырнадцатилетней Белинды была репутация настоящей оторвы. Худая как щепка, с волосами мышиного цвета, она с одиннадцати лет то и дело задавала ему изрядную трепку.
Потом Томлин сбежал – работал на аэродроме, вместе с британцами воевал против гитлеровцев. Всю войну – после того как Америка вступила в нее – он писал Белинде при каждой возможности. Из приюта ее поместили в приемную семью. В сорок четвертом одно из его писем вернулось с пометкой: «Адресат выехал в неизвестном направлении». А весь последний год он был оторван от мира.
– А ты изменилась, – сказал он.
– И ты тоже.
– Угу.
– Я всю войну следила за тобой по газетам. Даже писала тебе, но, думаю, мои письма никогда за тобой не поспевали. Потом говорили, что ты пропал без вести над океаном...
– Да, я был на необитаемом острове, но потом меня нашли. И вот я здесь. Как ты жила все эти годы?
– Отлично – как только сбежала от приемных родителей. – Лицо девушки на миг исказило выражение боли. – Не представляешь, какое это было счастье – вырваться оттуда. Ох, Бобби! – вздохнула она. – Как бы мне хотелось, чтобы все вышло по-другому. – Она всхлипнула.
– Эй, – молодой человек обнял ее за плечи. – Сядь-ка. У меня тут кое-что для тебя есть.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
Похожие книги на "Дикие карты", Мартин Джордж Р.Р.
Мартин Джордж Р.Р. читать все книги автора по порядку
Мартин Джордж Р.Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.