Бегущий по лабиринту - Дашнер (Дэшнер) Джеймс
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Томас изо всех сил пытался задавить в себе страх, чтобы запомнить каждое слово, сказанное этим безумцем.
Ньют шагнул вперед.
— Галли, заткни свой поганый рот! Там, прямо за окном, гривер. Так что лучше сядь и не рыпайся. Будем надеяться, он свалит.
Галли вскинул голову, глаза его сузились.
— Ньют, ты не врубаешься! Ты слишком тупой и всегда был тупым! Выхода нет, и способа победить нет! Они вас перебьют — всех вас — одного за другим!..
Выкрикнув последнюю фразу, Галли бросился к окну и с яростью дикого зверя, который пытается вырваться из клетки, принялся отдирать деревянные доски, закрывающие проем. Прежде чем Томас или кто-либо другой успели среагировать, Галли оторвал одну из досок и швырнул на пол.
— Нет!.. — заорал Ньют, ринувшись вперед.
Не веря в реальность происходящего, Томас бросился на помощь.
Галли отодрал вторую доску как раз в тот момент, когда Ньют оказался прямо возле него. Сумасшедший визитер обеими руками выбросил доску перед собой и ударом по голове отбросил куратора на кровать. Простыня мгновенно окрасилась кровью, брызнувшей из раны на голове Ньюта. Томас резко остановился, готовясь к схватке.
— Галли! — закричал он. — Ты что творишь?!
Безумец сплюнул на пол, тяжело дыша, как загнанная лошадь.
— Заткнись, ублюдок кланкорожий! Заткнись, Томас! Я знаю, кто ты, но теперь мне плевать. Я просто сделаю то, что надо.
Томас будто прирос к полу. Слова Галли его совершенно ошеломили. Он с ужасом увидел, что Галли вернулся к окну и оторвал последнюю доску. И в тот момент, когда доска грохнулась на пол, оконное стекло взорвалось — превратилось в сотни осколков, влетевших в комнату, словно рой хрустальных ос. Томас закрыл лицо и упал на пол, изо всей силы отталкиваясь ногами, чтобы отползти от стены как можно дальше. Уткнувшись спиной в кровать, он открыл глаза, мысленно уже прощаясь с жизнью.
Гривер успел наполовину протиснуть пульсирующее туловище в разбитое окно и теперь вытягивал во все стороны механические конечности, щелкая клешнями. От испуга Томас и не заметил, что все, кто до этого находился в комнате, выбежали в коридор — все, кроме Ньюта, который лежал на кровати без сознания.
Остолбенев, юноша увидел, как длинное стальное щупальце потянулась к бездыханному телу. Только это и вывело его из состояния ступора. Он с трудом поднялся на ноги, огляделся в поисках какого-нибудь оружия, но увидел только нож — сейчас совершенно бесполезный. Его охватило отчаяние.
И тут Галли снова заговорил; гривер немедленно отвел назад одну механическую руку, словно существо использовало ее, чтобы видеть и слышать. При этом он продолжал протискиваться внутрь, дергаясь и извиваясь всем телом.
— Никто так ничего и не понял!.. — заорал Галли, пытаясь перекричать ужасающий грохот, который издавало существо. Круша оконный проем в щепки, монстр все глубже проникал в комнату. — Никто не понял, что я видел во время Метаморфозы, и что она со мной сделала! Не возвращайся в настоящий мир, Томас! Воспоминания тебе не понравятся!
Галли бросил на юношу затравленный взгляд, затем повернулся и вскочил на извивающееся тело гривера. Томас испуганно вскрикнул, увидев, как все орудия чудовища немедленно втянулись в туловище, после чего на руках и ногах Галли защелкнулись клешни, делая спасение невозможными. Галли с отвратительным хлюпающим звуком погрузился на несколько дюймов в скользкое тело гривера. А затем с удивительной быстротой гривер подался назад, высвободился из развороченного оконного проема и начал сползать вниз.
Томас подскочил к зияющей дыре на месте окна, края которой обрамляли острые щепки, и посмотрел вниз: гривер плюхнулся на землю и на большой скорости покатился по Глэйду; Галли то появлялся, то снова пропадал из вида с каждым переворотом туловища чудовища. Прожектора монстра ярко светили, шаря желтоватыми лучами по камню Западных Ворот, за которыми гривер мгновенно скрылся в глубинах Лабиринта. Спустя несколько секунд к нему присоединились и другие твари, жужжа и клацая стальными шипами по камням, словно торжествуя победу.
Томасу сделалось так плохо, что его чуть не вырвало. Только он начал пятиться от окна, как что-то вдали привлекло его внимание. Юноша быстро высунулся из пролома и присмотрелся повнимательнее: площадь Глэйда быстро пересекала одинокая тень, направляясь к Воротам, в которые только что утащили Галли.
Несмотря на скудное освещение, Томас мгновенно понял, кого он видит. Юноша ахнул и заорал бегущему, чтобы тот остановился, но было уже слишком поздно.
Минхо, мчась на полной скорости, скрылся в Лабиринте.
ГЛАВА СОРОКОВАЯ
Хомстед осветился многочисленными огнями фонарей. Глэйдеры забегали и загалдели все разом. Два мальчика забились в угол и плакали. Кругом царила полнейшая неразбериха.
Томас ничего этого не замечал.
Он выбежал в коридор и скатился вниз по лестнице, перепрыгивая сразу через три ступеньки. Потом, протиснувшись через толпу в вестибюле, выскочил из Хомстеда и понесся к Западным Воротам, но на самой границе Лабиринта резко остановился — инстинкт предостерег его от опрометчивого поступка. Впрочем, принятие решения пришлось отложить — его окликнул Ньют.
— Минхо побежал туда! — воскликнул Томас, когда куратор подошел к нему.
Ньют прижимал к ране на голове белое полотенце, на котором ярко выделялось кровавое пятно.
— Я видел. — Ньют убрал полотенце, посмотрел на него, поморщился и снова приложил к ране. — Блин, башка трещит. У Минхо, видать, совсем башню сорвало. Не говоря уже о Галли. Всегда знал, что он псих.
Однако сейчас Томас беспокоился только о Минхо.
— Я пойду за ним.
— Что, пришло время снова надеть костюмчик супермена?
Юноша бросил на Ньюта обиженный взгляд.
— Думаешь, я сплю и вижу, как бы произвести на вас, шанков, впечатление? Я тебя умоляю! Все, чего я хочу, — это выбраться отсюда!
— Ну еще бы! Ты обычный бедолага, как и все мы… Как бы там ни было, сейчас у нас есть проблема посерьезнее.
— В смысле?
Томас понимал, что если он хочет догнать Минхо, нельзя тратить времени на разговоры.
— Кто-то… — начал Ньют.
— Вон он! — воскликнул Томас. Минхо только что выскочил из-за поворота в конце коридора и направлялся прямо к ним.
Томас сложил ладони рупором и крикнул:
— Ты куда бегал, идиот?!
Минхо ответил не сразу: он пробежал через Ворота, остановился и, упершись руками в колени, согнулся.
— Я просто… хотел… убедиться, — сказал он, жадно хватая ртом воздух.
— Толку нам от этого, если бы тебя вместе с Галли сцапали, — проворчал Ньют. — Так в чем убедиться?
Минхо выпрямился, все еще тяжело дыша, и подбоченился.
— Расслабьтесь, парни. Я лишь хотел посмотреть, прыгнут ли они с Обрыва. В Нору Гриверов.
— И?.. — спросил Томас.
— Бинго. — Минхо смахнул пот со лба.
— Поверить не могу, — произнес Ньют почти шепотом. — Ну и ночка.
Мысли Томаса невольно устремились к Норе Гриверов, однако он еще не забыл, что перед самым возвращением Минхо Ньют собирался ему что-то сообщить.
— Так о чем ты говорил? — обратился он к Ньюту. — Ты сказал, у нас проблемы…
— А-а, да, — Ньют ткнул пальцем себе за спину. — Еще можешь полюбоваться на дым.
Томас посмотрел в ту сторону. Тяжелая стальная дверь Картохранилища была приоткрыта, и из нее тянулась и растекалась в сером небе тонкая струйка черного дыма.
— Кто-то спалил ящики с картами, — пояснил Ньют. — Все, до последнего.
Томас стоял перед окошком Кутузки. Почему-то утрата карт его не слишком беспокоила — сейчас они ему казались ненужными. Расставаясь с Ньютом и Минхо, которые отправились в Картохранилище расследовать происшествие, юноша заметил, как они загадочно переглянулись, словно обменялись с помощью глаз какой-то секретной информацией. Впрочем, сейчас его волновало совсем другое.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Похожие книги на "Бегущий по лабиринту", Дашнер (Дэшнер) Джеймс
Дашнер (Дэшнер) Джеймс читать все книги автора по порядку
Дашнер (Дэшнер) Джеймс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.