Овцы смотрят вверх - Браннер Джон
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
На своем газоне и трава зеленее
…охарактеризована как «катастрофическая» ведущими авиакомпаниями, бюро путешествий и туроператорами. Загрузка отелей упала в среднем на сорок процентов, а в отдельных случаях – и на все шестьдесят. Комментируя доклад перед отлетом в Диснейленд, где он собирается произнести программную речь по поводу совершенствования системы образования, Президент заявил: «Не нужно ездить за рубеж, чтобы понять, что жизнь в нашей стране устроена лучше, чем где бы то ни было». Предупреждение о том, что преднамеренная задержка с реализацией пищевых продуктов и искусственное создание дефицита производителями и дистрибьютерами будет расцениваться как нарушение федерального законодательства, было опубликовано сегодня Управлением сельского хозяйства после того, как в течение нескольких дней демонстрации против резкого роста цен прокатились по крупнейшим городам Штатов. Угон грузовиков с продовольствием…
Водораздел
Телефон на столе Филипа Мейсона зазвонил, наверное, десятый раз за последний час. Он схватил трубку и раздраженно произнес:
– Да?
– Это кто же таким тоном говорит с собственной женой? – спросила на том конце провода Денис.
– О! – Филип откинулся на спинку кресла и провел ладонью по лицу. – Прости, ради бога!
– Что-то случилось?
– Вроде того. Сегодня я получил с десяток звонков, люди вызывают мастера по обслуживанию – фильтры забиваются.
Филип постарался, чтобы голос его звучал не слишком мрачно.
– Обычные проблемы на начальном этапе, как я думаю, но, похоже, нам придется подождать с установкой новых фильтров и разобраться с наличным персоналом – кого, куда и когда направить. Ты хочешь, чтобы я что-то сделал? Что нужно?
– Энджи Макнейл звонила. Они с Дугом сегодня на обед не придут.
– О господи! Очередная задержка! Что на этот раз?
Денис колебалась. Немного помолчав, она сказала голосом, в котором сквозило напряжение:
– У него так много экстренных вызовов, что он боится, к полуночи ему просто не освободиться. Столько болезней, и все одновременно, как с цепи сорвались. Главное – бруцеллез. Но есть вызовы на инфекционный гепатит, корь, краснуху, скарлатину и, как подозревает Дуг, тиф.
– Тиф?
Филип едва не выронил трубку.
– Именно! – мрачно заметила Денис. – Он говорит… точнее, Энджи говорит, что это оттого, что люди поехали в отпуск не на море, а к нам, в горы. А тут и без того с водой и санитарией кошмарный кошмар.
– А ты сказала Гарольду и Джози, чтобы не пили воду из-под крана?
– Конечно, – ответила Денис.
И добавила:
– Прости за все эти новости. У тебя и так проблемы…
– Да, все это ужасно, но что я должен сделать?
– Я включила таймер на шесть, и в шесть все будет готово. Не мог бы ты тогда пригласить на обед Пита и Джинни?
– Конечно, отличная идея! Кстати, Пит идет сюда. Не вешай трубку.
Пит входил в офис. Уличная дверь была широко открыта, потому что кондиционеры все равно не справлялись с жарой. Пит явно шел на поправку – костыли ему были уже не нужны, и он обходился тростью. Войдя, он кивнул Филипу и положил на стол пластиковый пакет.
Прикрыв трубку ладонью, Филип спросил, не дав Питу сказать ни слова:
– Не хотите сегодня с Джинни прийти к нам на обед?
– О… Я думаю, это было бы здорово! – сказал Пит, которого вопрос Филипа явно застал врасплох. – Там Денис на проводе? Попроси ее позвонить Джинни. Если Джинни согласна, я готов! И спасибо!
Пока Филип передавал жене просьбу Пита, тот открыл принесенный пакет и извлек его содержимое, на которое Филип уставился с удивлением.
– Что с ним случилось? – недоуменно воскликнул Филип.
Это был цилиндрический картридж от водоочистителя фирмы «Митсуяма». Изначально, при поставке, он был белым и должен был оставаться таким достаточно долгое время. Но цвет его изменился, причем быстро, на гнойно-желтый, с бурыми полосами; при этом плотно сбитые пластиковые чешуйки, из которых состояло рабочее тело картриджа, были растрепаны – словно воздух под огромным давлением шел от корпуса к центру и взорвал всю конструкцию.
– Так они теперь выглядят, – сказал Пит. – Мак сегодня поменял уже три штуки. Сказал, что пока менять не будет, а зайдет в офис потолковать, что и как.
– О господи! – выдавил из себя Филип и с опаской дотронулся до фильтра, липкого и скользкого. – Алан это видел?
– Думаю, да. Он отправился в клинику доктора Макнейла. Вот там действительно беда! Двенадцать штук, и все заблокированы.
– О черт! – пробормотал Филип. – И что, те люди, что вызывают мастеров, уже использовали запасные картриджи?
– Мак сказал, что те трое, с которыми он работал, использовали все, что было. Весь комплект из шести штук вылетел за пару недель. Я же думал, что его должно хватить на полгода как минимум!
– Так оно и есть!
– Так в чем же проблема?
Зазвонил телефон. Филип схватил трубку. Там была Дороти.
– Алан звонит, – сказала она.
Филип поднес трубку к уху.
– Фил! – послышался встревоженный голос Алана. – У нас беда.
– Я знаю. Пит принес картридж, и я посмотрел, что и как. Но что там…
– Бактерия, – ответил Алан, не дослушав вопрос.
– Ты шутишь? – спросил Филип после паузы.
– Черта с два тут пошутишь. Я уже видел такое, на больших станциях очистки. Бывало такое и на бытовых очистителях, особенно со смягчением воды. Но эти уроды в «Митсуяме» клялись всеми святыми, что их картриджи защищены от этих бактерий. Пришли мастера в клинику, хорошо?
Филип передал просьбу Питу, но тот покачал головой.
– Здесь нет никого, кроме Мака, а у него еще восемь…
– Я слышу! – почти проорал Алан. – Скажи Маку, пусть бросает все и едет сюда. Остальные подождут. Фил! Свяжи меня с Дороти, я закажу звонок в Осаку.
– Какие-то маленькие сволочи, – недоверчиво проговорил Пит, крутя в руке картридж. – И превращают хорошую вещь в кучу дерьма.
Его передернуло, и он, скривившись от отвращения, выронил скользкий картридж.
– Страшновато! – сказал он, обращаясь к Филу после паузы. – Слышал про новую эпидемию? Бруцеллез. Так это вроде называется?
– Слышал, – кивнул Фил.
– Говорят, может привести к выкидышу, – проговорил Пит, глядя словно в никуда. – У Джинни теперь кошмары. Она уже на втором месяце, и все вроде пока идет нормально. Но как ей уберечься?
Он стащил свое тело с кресла.
– Пойду отправлю Мака в клинику, – сказал он.
Вновь зазвонил телефон. На этот раз это был мужчина. Хоть какое-то разнообразие. Впрочем, проблема та же самая: шесть картриджей улетело за шесть недель, и теперь вода едва капает.
Если вы увидели этих насекомых
Немедленно звоните в полицию!
Конец лета
Зена и Ральф Хендерсоны собрали гостей из пяти самых крупных общин в одной из овальных комнат, примыкавших к большому обеденному залу, напоминавшему собор яйцеобразной формы, слегка сморщившийся во время стирки.
Дрю Хенкер из Феникса, который сидел, сгорбившись, на голубых подушках, подвел итог:
– Решено. «Пуританина» сносим, независимо от обстоятельств.
Наступила тишина, тяжелая и продолжительная. За окнами комнаты виднелись бурые холмы, на которых теперь все реже можно было увидеть зелень. Когда община только начинала свое дело, члены ее высаживали на склонах кусты и цветы, чтобы взгляду было на чем отдохнуть. Но очень скоро зелень была вытеснена трейлерами и палатками туристов, которые рвали цветы, вырубали небольшие деревья для костров, оставляли после себя кучи мусора и загрязняли чистый когда-то ручей отходами своей жизнедеятельности. Немало беспокойства вызывали и буйные пьянчуги, которые находили особое удовольствие в том, чтобы швырять камни в окна общины.
Правда, сейчас, в темноте, хлама на откосах холмов видно не было.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
Похожие книги на "Уроки для графа", Боумен Валери
Боумен Валери читать все книги автора по порядку
Боумен Валери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.