Гаст (ЛП) - Ли Эдвард
Они оба пошли в спальню. Собаки не было.
Лотти накинула на себя халат. Она рассеянно помахала Колльеру, отперла дверь спальни и ушла.
Вот теперь опьянение Колльера подкралось к нему.
"Не думай об этом", - умолял он себя.
Он снова запер дверь, проверил шкаф, проверил каждый угол, а также под кроватью, чтобы убедиться, что в комнате нет собаки.
Когда он ложился спать, он оставлял свет включенным. Он так и не понял, что собака - или галлюцинация - вылизывала тот самый участок ковра, на который он эякулировал ранее.
Бесформенные видения преследовали его во мраке сна. Звуки:
Дети смеются?
Собака лает?
А потом голоса.
Женщина:
- Просто сделай это!
Мужчина:
- Боже мой, ты грязная баба, раз хочешь, чтобы я сделал что-то подобное.
- Просто... сделай это...
ГЛАВА 7
(I)
1857 год
Суровый мужчина в кожаной шляпе по имени Каттон вез их по главной улице на новой двуколке. Лошади выглядели крепкими и здоровыми, а повозка имела железные спицы и реечные рессоры - еще одно доказательство того, что у Гаста было много денег. Уличный воздух быстро проветрил голову Полтрока. Он почувствовал себя очищенным.
- Так как далеко до перекрестка?
- Не более двух миль, за городом, - сказал Каттон.
Он говорил как житель Мэриленда или Делавэра.
- Хороший городок, - заметил Полтрок, глядя на чистые улицы и добротно построенные здания.
Женщины в чепчиках и шуршащих платьях прогуливались мимо магазинов с опрятными мужчинами во фраках. Чистые рабы выгружали товары из повозок.
- Это точно. У нас тут хорошо, и, кстати, я видел вас вчера вечером в ресторане "Кушер", так что вы знаете, что у нас хорошее спиртное. Магазин всегда полон, и люди приезжают со всех концов, чтобы купить сапоги у нашего сапожника. У нас даже есть доктор и аптекарь.
В этот момент лошади пронесли их мимо вывески: ГАСТ - НАСЕЛЕНИЕ 616 ЧЕЛОВЕК.
- Да, - сказал Полтрок. - В этом городе больше плюсов, чем в Чаттануге. Странно, что я никогда о нем не слышал.
- Раньше он назывался Три дороги, с тех пор как мы получили статус штата в 96-м. Тогда это был всего лишь небольшой торговый пост. Называли его так, потому что отсюда отходят три главные дороги: одна в Ричмонд, другая в Лексингтон и третья в Манассас - три крупнейших южных железнодорожных узла, куда ведут линии из Вашингтона. Но как только в город приехал мистер Гаст, они просто сказали, что к черту все, и назвали город Гастом. Эти люди поклоняются земле, по которой он ходит. Он все здесь построил.
- Деньги плантаторов - вот что я слышал, - сказал Полтрок за следующей кочкой.
- Владеет тысячами акров, здесь и в других штатах.
- Каких других штатах?
- Не знаю.
- Это не Вирджиния, знаете ли, и не Север. Как один частный человек владеет всей этой землей и управляет индейцами?
- Убивая их. А вы как думали?
Миновав последние здания на Главной улице, они увидели дом Гаста.
Полтрок вздрогнул от холода. Болезненное чувство накрыло его. Он не знал, что и думать, когда оказался внутри.
"Этот... дом, - подумал он. - Видение, запах".
- Не могу сказать, что мне нравится этот дом.
Каттон ничего не сказал, поправляя поводья.
- Прекрасный дом, на который можно посмотреть, но... есть в нем что-то странное. Клянусь, я что-то видел, слышал, даже чувствовал запахи.
Каттон молчал.
Полтрок попытался вытеснить воспоминания из головы.
- Когда я был там, меня тошнило, как собаку.
- Скорее всего, у вас было похмелье, - наконец заговорил Каттон. - Я видел вас в ресторане прошлой ночью.
- Да, это так.
И это все.
- Вы познакомились с его женой?
- Да. Кажется, милая, утонченная.
Каттон улыбнулся про себя?
- Она что-то из себя представляет. А как насчет его детей?
- Я на минуту увидел блондинку с собакой, - пробурчал Полтрок, думая о том, что он увидел дальше. - Лет пятнадцати-шестнадцати или около того.
- Это Мэри, и еще одна - девять, кажется, - каштановая девочка по имени Крикет... - Каттон запнулся на полуслове, что показалось Полтроку любопытным.
- Да?
Каттон отгрыз уголок жевательного табака.
- Видите ли, мистер Полтрок, я понимаю, что вы человек с определенными полномочиями. Я слышал, что вы были инженером путей на Пенсильванской железной дороге.
- Так и было, но какое это имеет отношение к детям мистера Гаста?
Каттон сплюнул через край.
- Я всего лишь инспектор - внезапно очень хорошо оплачиваемый инспектор, но все же. Вы мой босс, и я не хочу потерять свою новую работу, сказав что-то не то.
Это взволновало Полтрока. Он никого здесь не знал.
- Я ценю любую информацию, которую вы можете предоставить. Хорошие люди держат подробности своих бесед при себе. Мое слово скреплено, и я уверен, что ваше тоже. Честный человек на вес золота, и, например, я выберу себе в помощники не только честного, но и полезного человека. За это платят дополнительные пять долларов в неделю.
Каттон кивнул.
- Я просто хочу сказать, что, не в обиду мистеру Гасту, его дети могут быть своеобразными, и то же самое касается его жены. Мудрому человеку не мешало бы держаться от них подальше. Им не повезло, вот что я хочу сказать, мистер Полтрок.
Каттон погладил поводья и поехал дальше.
Полтроку казалось, что он все понял. Но теперь, когда он вышел из дома, он мог мыслить здраво.
"Гаст просто нанял меня вторым номером на этой работе - вот и все, что имеет значение".
Лошади тянули повозку по дороге, которая шла параллельно трассе. Само полотно оказалось первоклассным, как и подстилка под ним.
- Сколько пути уже проложено?
- Пять, может, шесть миль, а мы начали только три недели назад.
Полтрок посмотрел на него.
- Это впечатляет, Каттон.
- Мистер Гаст планирует завершить строительство в середине 62-го года. Он говорит, что к тому времени война уже начнется, и юг, скорее всего, будет в Вашингтоне. Железнодорожная линия мистера Гаста станет важнейшим альтернативным маршрутом снабжения.
Полтрок задумался и ухмыльнулся. Многое из этого не имело для него смысла. "Альтернативный маршрут снабжения... из Максона?"
Он решил, что это лучше оставить в покое. "Просто делай то, за что тебе платят, а Гаст пусть думает, что хочет..."
Взглянув вперед, он увидел схему. Паровоз, соединенный с несколькими вагонетками, доставлял новые рельсы и шпалы к месту строительства, а затем возвращался в Вирджинию за новыми: постоянное пополнение материала. При каждом обратном рейсе длина вновь проложенного пути увеличивалась на милю или две.
"Пять лет, - только и смог подумать Полтрок. - Пять лет вот так мотаться туда-сюда, каждый раз возвращаясь на чуть большее расстояние".
Это будет тяжелая работа, конечно, и Полтрок был не против этого, а к тому времени, когда проект будет завершен, большая часть его огромного жалованья все еще будет лежать в банке. Вряд ли у него будет много времени, чтобы потратить его.
Солнце припекало. Чем ближе они подъезжали к месту работ, тем явственнее становился звук: звон металла, когда сотня рабов подносила молот к костылю. В ушах Полтрока он звучал почти музыкально.
- Уже близко, - заметил Каттон.
Тут же в нос Полтрока ударил неприятный запах.
- Боже правый, что это?
Каттон указал за трассу, на фермерские угодья. Полтрок увидел хлопок, кукурузу и бобы, которые собирали самодовольные женщины-рабыни. Но Каттон указывал не на это...
Полтрок подумал о пугале, когда заметил пару отрубленных голов на кольях. Ужасный запах исходил от гниющих голов?
- Я слышал разговоры о казнях, - проговорил он сквозь полузакрытые глаза.
Каттон кивнул.
- Да, сэр. Полагаю, это можно назвать плантаторским правосудием. Когда раб становится резвым, ну... нужно сделать из него пример.
Похожие книги на "Гаст (ЛП)", Ли Эдвард
Ли Эдвард читать все книги автора по порядку
Ли Эдвард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.