Запретный плод - Гамильтон Лорел Кей
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Окна состояли из красных и синих цветных стекол. Сквозь них искрился солнечный свет, отбрасывая на пол тонкие тени.
– Мир и покой, – сказала Ронни.
– Как на кладбище.
Она улыбнулась:
– Я так и думала, что ты это скажешь.
Я нахмурилась:
– Кончай подначки, мы здесь по делу.
– Что конкретно мне делать?
– Будешь у меня подкреплением. Придай себе зловещий вид, если сможешь. Высматривай ключи.
– Ключи?
– Ага. Корешки билетов, полуобгоревшие записки – следы, в общем.
– Ах, в этом смысле.
– Хватит надо мной смеяться, Ронни.
Она поправила солнечные очки и приняла свой самый «холодный» вид. Это она отлично умеет. Случалось, жуткие головорезы вяли за двадцать шагов от нее. Посмотрим, как это подействует на членов этой церкви.
С одной стороны «алтаря» была небольшая дверца. Она вела в укрытый ковром коридор. Нас охватила тишина кондиционированного воздуха. Слева были туалеты, а справа открытая в комнату дверь. Может быть, здесь они пьют… кофе после службы. Нет, наверное, не кофе. Воодушевляющая проповедь, а потом капелька крови?
На офисах висела маленькая табличка «офис». Разумно. Сначала была приемная, пресловутый стол секретаря и т. д. За столом сидел молодой человек. Худощавый, с тщательно подстриженными каштановыми волосами. На горле заживающий укус.
Он поднялся и вышел из-за стола, протягивая руку.
– Здравствуйте, друзья, меня зовут Брюс. Чем я могу быть вам полезен?
Рукопожатие у него было твердое, но не слишком, сильное, но не резкое, дружеское прикосновение, но без намека на сексуальность. Так пожимает руку по-настоящему умелый продавец автомобилей. Или настоящий агент по недвижимости. Да, есть у меня эта милая малышка, почти без износа. Цена вполне справедливая, можете мне поверить. Будь в его глазах еще чуть больше задушевности, я бы ему дала собачий бисквит и погладила по голове.
– Мне бы хотелось организовать встречу с Малкольмом, – сказала я.
Он моргнул – один раз.
– Садитесь, пожалуйста.
Я села. Ронни прислонилась к стене у двери с холодным видом телохранителя.
Брюс вернулся за свой стол, предложив нам кофе, и сел, сложив руки.
– Простите, мисс?..
– Мисс Блейк.
Он не вздрогнул – явно он обо мне не слышал. Как быстротечна слава.
– Мисс Блейк, зачем вам нужна встреча с главой нашей церкви? У нас есть много знающих и понимающих консультантов, которые помогут вам принять решение.
Я улыбнулась. Это у тебя их много, шестерка?
– Я полагаю, Малкольму интересно было бы со мной поговорить. У меня есть информация об убийствах вампиров.
Его улыбка исчезла.
– Если у вас есть подобная информация, сообщите ее полиции.
– Даже если у меня есть доказательства, что убийства совершают некоторые члены вашей церкви?
Небольшой блеф, известный также под названием лжи.
Он сглотнул слюну, прижав пальцы к крышке стола так, что они побелели.
– Я не понимаю. Я хочу сказать…
Я улыбнулась ему еще раз.
– Давайте смотреть в лицо фактам, Брюс. Вы не готовы иметь дело с убийствами. Вас ведь этому не учили?
– Нет, но…
– Тогда просто назначьте мне время прийти сегодня ночью и поговорить с Малкольмом.
– Я не знаю. Я…
– Это не ваша забота. Малкольм – глава церкви. Он этим займется.
Он закивал неестественно быстро. Посмотрел на Ронни, потом снова на меня. Перелистал лежащий на столе ежедневник в кожаном переплете.
– Сегодня в девять. – Он взял ручку. – Если вы назовете свое полное имя, я его возьму на карандаш.
Я хотела было заметить, что у него в руках не карандаш, но не стала.
– Анита Блейк.
Он все равно не узнал имени. Вот и будь тут ужасом страны вампиров.
– И это по вопросу о…
– Об убийствах. – Я встала. – Это по вопросу об убийствах.
– А, да. – Он что-то нацарапал в ежедневнике. – Сегодня в девять. Анита Блейк, убийство.
Он нахмурился, глядя на свою запись, будто в ней было что-то не так.
Я решила ему помочь.
– Не надо хмуриться. Вы все правильно записали.
Он посмотрел на меня, и лицо его было чуть бледновато.
– Я вернусь. Проследите, чтобы сообщение к нему попало.
Он снова слишком быстро кивнул, глаза за очками были расширены.
Ронни открыла дверь и пропустила меня вперед. Потом вышла, прикрывая тыл, как телохранитель из плохого фильма. Когда мы оказались в главном зале церкви, она рассмеялась.
– Кажется, мы их напугали.
– Брюса напугать легко.
Она кивнула, глаза ее сияли.
Мимолетный намек на насилие, убийство – и он рассыпался на части. Когда «вырастет», ему предстоит быть вампиром. Да уж.
После полумрака церкви солнце ослепляло в буквальном смысле. Я прищурилась, поднеся ладонь к глазам. Уголком глаза я уловила движение.
– Анита! – вскрикнула Ронни.
Мир замедлился. Сколько угодно времени я могла пялиться на человека с пистолетом в руке. Ронни влетела в меня, валя нас обоих на землю и назад в церковь. Пули стукнули в дверь, где я только что была.
Ронни копошилась у меня за спиной возле стены. Я вытащила пистолет и лежала на боку возле двери. Сердце колотилось в ушах, но я все слышала. Шуршание ветровки было как помехи в радиоприемнике. Я слышала шаги человека вверх по ступеням. Этот сукин сын приближался.
Я подалась чуть вперед. Он поднимался по ступеням. Его тень упала внутрь. Он даже не пытался прятаться. Наверное, думал, что я не вооружена. Ему предстояло убедиться в обратном.
– Что там такое? – спросил издали Брюс.
– Сиди на месте! – заорала ему Ронни.
Я не сводила глаз с двери. Из-за того, что старина Брюс меня отвлекает, я себя под пулю не подставлю. Ничего не имело значения, кроме тени в дверях, кроме остановившихся шагов. Ничего.
Он вошел прямо внутрь. Пистолет в руке, глаза обшаривают церковь. Дилетант.
Я могла бы коснуться его стволом.
– Не двигайся. – «Стоять!» – слишком по-киношному. «Не двигайся» – кратко, спокойно и по-деловому. Я и сказала: «Не двигайся».
Он повернул только голову.
– Ты истребительница.
Он говорил тихо и нерешительно.
Надо ли отрицать? Может быть. Если он пришел убивать истребительницу – определенно.
– Нет, – сказала я.
Он стал поворачиваться.
– Тогда это она.
Он поворачивался в сторону Ронни. Черт!
Он поднял руку и стал целиться.
– Не надо! – крикнула Ронни.
Поздно. Я выстрелила ему в грудь почти в упор. Эхом отдался выстрел Ронни. Мужчину ударом оторвало от земли и отбросило назад. Рубашку залило кровью. Он влетел в полуоткрытую дверь и выпал спиной вперед. Только ноги остались видны.
Я нерешительно прислушалась. Не было слышно никакого движения. Я выглянула за дверь. Он не шевелился, но все еще стискивал в руке пистолет. Направив на него свой пистолет, я стала приближаться. Дернись он только, я бы всадила в него еще пулю.
Выбив у него пистолет ногой, я пощупала у него пульс на шее. Пусто. Nada. Мертв.
У меня были патроны, которые могли свалить вампира, если он не очень стар и если выстрел будет удачен. Пуля пробила дырочку с одной стороны, но другая сторона груди отсутствовала. Пуля сделала то, что должна была: разлетелась и создала очень большое выходное отверстие.
Голова была откинута на сторону, и на шее виднелись два укуса. Но как бы там ни было, он был мертв. От сердца его не осталось даже сколько-нибудь, чтобы нанизать на иголку. Удачный выстрел. Дурак-любитель с пистолетом.
Ронни стояла в дверях с бледным лицом. Пистолет ее был направлен на покойника, и руки дрожали, хотя и еле заметно.
Она почти улыбнулась:
– Обычно я днем не ношу пистолета, но сегодня знала, что буду с тобой.
– Это оскорбление? – спросила я.
– Нет, констатация, – ответила она.
С этим я не могла спорить. Я села на холодные камни ступеней – в коленях была слабость. Адреналин из меня вытекал, как вода из разбитой чашки.
В дверях стоял бледный Брюс.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Похожие книги на "Запретный плод", Гамильтон Лорел Кей
Гамильтон Лорел Кей читать все книги автора по порядку
Гамильтон Лорел Кей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.