Мёртвая зона (другой перевод) - Кинг Стивен
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
— Мы что-нибудь придумаем… — предложил Чак.
— Например?
— Ну… скажем ему… в общем, сочиним какую-нибудь историю…
— То есть наврем? Нет, я на это не пойду, даже не проси, Чак.
— Ладно, — кивнул Чак.
— Нам лучше поторопиться, — заметил Роджер. — Уже без четверти пять. В Сомерсворт поедем на «мерседесе».
3
В пять сорок, войдя в ресторан, они увидели Брюса Кэррика, его владельца и управляющего, за барной стойкой. Джонни прочитал на дверях объявление: «С 19.00 ресторан закрыт для банкета. Ждем вас завтра». У него сжалось сердце.
Нельзя сказать, что в баре у Кэррика было много работы. Несколько рабочих пили пиво и смотрели выпуск новостей, да три пары потягивали коктейли. Брюс выслушал Джонни, не скрывая изумления и со скептическим видом.
— Как, вы сказали, вас зовут? Смит? — уточнил он.
— Да.
— Мистер Смит, давайте отойдем к окну.
Он подвел Джонни к окну в вестибюле возле гардероба.
— Посмотрите в окно, мистер Смит, и скажите, что вы видите.
Джонни выглянул, хотя и знал, что увидит: на запад уходило шоссе, подсыхавшее после недавнего мелкого дождика. Небо расчистилось, и грозовых туч на нем не было.
— Сейчас ничего, но…
— Никаких «но»! — оборвал его Брюс Кэррик. — Знаете, что я думаю? Если честно? Я думаю, что у вас проблемы с головой. Почему вы выбрали меня для своих фантазий, я не знаю и не хочу знать. Но если вы не очень торопитесь, я скажу вам пару слов. За эту вечеринку выпускники заплатили мне шестьсот пятьдесят долларов. Они наняли отличную рок-группу из Мэна. Еда уже в морозилке и ждет, когда ее разогреют в микроволновке. Салаты тоже готовы и охлаждаются. Спиртное оплачивается отдельно, но большинство выпускников уже старше восемнадцати и могут пить что хотят… А сегодня они точно не станут себя ограничивать, и их трудно осудить, потому что школу заканчиваешь раз в жизни. Думаю, сегодня за выпивку я легко выручу пару тысяч долларов. Я нанял еще двух барменов, обслуживать гостей будут шесть официанток и метрдотель. Если я отменю заказ, то потеряю весь вечер, да еще придется вернуть шесть с половиной сотен, полученных мной за еду. У меня не будет даже обычных посетителей, потому что объявление висит здесь целую неделю. Вам все ясно?
— У вас тут установлены громоотводы? — поинтересовался Джонни.
Кэррик всплеснул руками.
— Я рассказываю ему, что к чему, а он талдычит о громоотводах! Да, у меня установлены громоотводы! Лет пять назад сюда заезжал парень, который наговорил с три короба о том, что я сэкономлю на страховке, если установлю громоотводы. Я купился на его слова и установил! Довольны? Господи Боже! — Он перевел взгляд на Роджера и Чака. — А вы куда смотрите? И почему не держите этого психа взаперти? Вам лучше уйти! У меня много работы.
— Джонни… — начал Чак.
— Оставь, — вмешался Роджер. — Пошли. Спасибо, что уделили нам время, мистер Кэррик. Благодарим за радушие и понимание.
— Не стоит благодарности. Что за люди?! — С этими словами Кэррик вернулся в бар.
Они вышли на улицу. Чак с сомнением взглянул на безоблачное небо, а Джонни, опустив глаза, направился к машине, чувствуя себя раздавленным и униженным. В висках стучала боль. Роджер остановился и, сунув руки в карманы, разглядывал длинную пологую крышу.
— Куда ты смотришь, пап? — спросил Чак.
— Здесь нет никаких громоотводов, — задумчиво произнес Роджер Четсворт. — Никаких!
4
Они устроились в гостиной особняка, и Чак, взяв трубку телефона, нерешительно посмотрел на отца.
— Вряд ли кто-то захочет менять свои планы в последнюю минуту, — сказал он.
— Планы у всех одни — отпраздновать событие на стороне, — возразил Роджер. — Они с таким же успехом могут сделать это здесь.
Чак, пожав плечами, начал набирать номер.
В конце концов примерно половина пар, которые собирались отпраздновать окончание школы в «Кэти», решили поехать к Четсвортам, что стало для Джонни полной неожиданностью и приятно удивило его. Наверное, часть приехала сюда, решив, что у Четсвортов будет интереснее, да и выпивку давали бесплатно. К тому же «сарафанное радио» разносило новости очень быстро, а родители многих выпускников были на приеме у Четсвортов. В результате Джонни весь вечер чувствовал себя экспонатом витрины, которую все с любопытством разглядывали. Роджер с непроницаемом лицом устроился в углу на табурете и пил мартини с водкой.
Без четверти восемь он пересек огромный зал, занимавший три четверти первого этажа, наклонился к уху Джонни и, перекрывая рев колонок, разносивших по округе песню Элтона Джона, прокричал:
— Может, поднимемся наверх и сыграем партию в криббидж?
Джонни благодарно кивнул.
Шелли писала письма на кухне. Когда они вошли, она подняла глаза и улыбнулась:
— А я уж решила, что вы как настоящие мазохисты проторчите там всю ночь. По правде говоря, вы там не нужны.
— Мне жаль, что так получилось, — сказал Джонни. — Я понимаю, это кажется безумием.
— Не стану кривить душой и объективности ради соглашусь с этим, — улыбнулась Шелли. — Но я не возражаю против того, что у нас собрались ребята, и даже рада этому.
Роджер пошел в гостиную искать доску для криббиджа. Вдалеке послышались раскаты грома. Джонни обернулся. Шелли заметила это и снова улыбнулась:
— Пройдет стороной. Немного погремит и чуть покапает.
— Наверное.
Шелли подписала письмо, вложила в конверт, запечатала и наклеила марку.
— Вы действительно что-то почувствовали, Джонни? — спросила она.
— Да.
— Вы просто отключились на мгновение. Наверное, из-за неправильного питания. Посмотрите, какой вы худой, Джонни. Это могла быть галлюцинация, верно?
— Едва ли.
Вдалеке снова послышались раскаты грома.
— Но я очень рада, что Чак дома. Я не верю в астрологию, хиромантию, ясновидение и все такое… но я рада, что он дома. Он — наш единственный ребенок… Вы наверняка думаете, что ребенком его вряд ли кто-то сейчас назовет, но я хорошо помню Чака в коротких штанишках на карусели в городском парке. Отлично помню. И так приятно быть рядом, когда он прощается с детством.
— Чудесно, что вы так думаете.
Слова Шелли так тронули Джонни, что на глаза навернулись слезы. В последние шесть-семь месяцев ему было трудно сдерживать эмоции.
— Вы очень помогли Чаку. Я говорю не только о чтении, а вообще…
— Я привязался к нему.
— Да, я знаю.
Роджер вернулся с доской для криббиджа и транзисторным приемником, настроенным на местную радиостанцию. Передавали классическую музыку.
— Небольшое противоядие от Элтона Джона, «Аэросмит», «Фогхэт» и иже с ними, — сказал он. — По доллару за партию, Джонни?
— Годится.
Роджер сел, потирая руки.
— Домой вы вернетесь нищим, Джонни.
5
За криббиджем время летело быстро. Между партиями один из них спускался вниз, чтобы удостовериться, не устроены ли пляски на бильярдном столе и не уединилась ли какая-нибудь парочка в укромное место, где никто не мешает предаться любви.
— Я сделаю все от меня зависящее, чтобы этой ночью никто в моем доме не забеременел! — рассмеялся Роджер.
Шелли отправилась в гостиную с книгой. Каждый час музыка прерывалась на выпуск новостей, и Джонни отвлекался и слушал. Но о «Кэти» в Сомерсворте ничего не сообщалось ни в восемь, ни в девять, ни в десять.
Прослушав десятичасовые новости, Роджер осведомился:
— Не пора ли вам подкорректировать ваше предсказание, Джонни?
— Нет!
Бюро прогноза погоды обещало отдельные грозы, которые должны прекратиться к полуночи.
От характерного уханья баса «Гарри Кейси и Саншайн Бэнд» пол под ногами подрагивал.
— Становится шумно, — заметил Джонни.
— Да пусть их! — махнул рукой Роджер. — Они уже здорово напились. Спайдер Пармело отключился и валяется в углу, а на него водрузили поднос с пивом. Представляю, как с утра у них будет трещать голова. Помню, на моем выпускном вечере…
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Похожие книги на "Мёртвая зона (другой перевод)", Кинг Стивен
Кинг Стивен читать все книги автора по порядку
Кинг Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.