Mir-knigi.info

На свою голову - Непременова Настасья

Тут можно читать бесплатно На свою голову - Непременова Настасья. Жанр: Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ага, — Поттер с энтузиазмом закивал, — а ещё лучше впадите в этот, как его… супор!

— В ступор, — машинально поправил Флинт.

— А, ну да… Главное сделайте вид, что вас парализовало. И вопите погромче, чтобы…

— При парализации не вопят, — буркнул Пьюси.

— Да без разницы. Главное, чтобы когда я над озером окажусь, как можно больше народу сбежалось поглядеть. Ну, давай… — Гарри потянул к себе метлу. Маркус Флинт, вцепившийся в рукоятку, инстинктивно дёрнул её обратно.

Понаблюдав немного, как эти двое перетягивают метлу друг у друга, Драко не выдержал и ехидно поинтересовался:

— Я вот не понял, вы, господин капитан, что передумали и решили, будто вам Поттер в команде очень нужен? Ну так бы сразу и сказали…

Флинт сердито фыркнул и наконец-то выпустил рукоятку из рук. Уоррингтон и Пьюси мрачно переглянулись, но так ничего и не сказали, молча протянув свои мётлы Драко и Тео…

Потешал расположившихся у озера студентов Гарри достаточно долго. Он сидел на метле сгорбившись и, всем своим видом показывая, что не в состоянии ровно держать курс, вилял то вправо, то влево. Разок даже свалился, когда летел совсем низко. Черепашья скорость полёта сменялась то внезапными скачками, будто он оседлал не метлу, а тощую лягушку, то резким набором высоты и не менее резким спуском, словно его подбрасывало на невидимом батуте.

Флинт, Пьюси и Уоррингтон хмурились, явно не в силах понять, что собственно они наблюдают: прекрасно разыгранную комедию или реальные попытки справиться с метлой? Судя по уверенности, с которой вели себя малолетки на переговорах, получалось, что всё же комедию. Тео и Драко изо всех сил делали вид будто страхуют товарища, чем только добавляли нелепости и комизма происходящему. Наблюдающие за потугами Поттера удержаться на метле студенты — ржали. Грег, Винс и Блейз громко поддерживали неумеху и давали «ценные» советы, которые Гарри тут же принимался воплощать в жизнь, ещё больше выставляя себя на посмешище.

Постепенно тактика сменилась, «тренирующиеся» поднялись выше и летать стали быстрее. Поттер вихлялся из стороны в сторону, рискуя наконец-то потерять равновесие и свалиться. Его носило над землёй то по спирали, то зигзагами, а зрителей внизу постепенно прибавлялось…

Закладывая очередной вираж, неизбежно бы закончившийся падением, умей он управляться с метлой хоть чуточку хуже, Гарри отвлёкся на ворона, важно вышагивавшего среди прибрежных камней, и ему показалось, что птица пристально наблюдает за происходящим.

Вспомнив, как похожий ворон с не меньшим интересом следил за ними у стадиона, Поттер и в самом деле чуть не свалился с метлы и это придало происходящему ещё больше убедительности.

Отогнав ненужные мысли Гарри продолжил наслаждался представлением. Дурачился он с удовольствием и выглядеть идиотом не боялся. Ведь самое главное испортить планы директора, а что о тебе подумают люди, которых ты даже не знаешь — дело десятое. Изображать неумеху, когда прекрасно летаешь — несложно. Сложно при этом не переусердствовать. Пару раз: когда Гарри ушёл в крутое пике и, резко изменив курс, уклонился от столкновения с летящим навстречу Тео, друзья дали ясно понять, что он имеет все шансы спалиться. К счастью, к этому времени все уже достаточно налюбовались на его выкрутасы. Оставалось совсем немного — дождаться условного сигнала.

Наконец, Блейз выкрикнул шуточку о метле и лукотрусе, значит, представление привлекло внимание взрослых. Пора было переходить к финальной части спектакля.

Драко сноровисто подхватил подброшенную Крэббом клыкастую фрисби, призванную заменить квоффл. Пара неспешных перепасовок прошла более или менее успешно, позволив ребятам сместиться практически к самому озеру. Тео перехватил «неудачный» пас от Драко и, всячески делая вид будто происходящее случайность, со всей силы запустил фрисби в сторону противоположного берега. Гарри помчался следом, постаравшись при этом съехать на сторону. Вообще-то как это выглядит для зрителей уже имело мало значения, но для будущего прыжка так было удобнее. А важнее всего было, чтобы тарелка улетела как можно дальше. Устраивать длительный заплыв Гарри не хотелось. Ещё больше не хотелось отказываться от своего плана. Разумеется, то, что он в итоге окажется на другой стороне озера можно будет списать на испуг и дезориентацию, но всё равно эта часть оставалась самым слабым местом плана, способным навести Дамблдора на серьёзные подозрения.

То, что полёт фрисби скоро закончится, стало ясно, когда Гарри преодолел чуть больше трети расстояния, отделяющего его от противоположного берега. Чудесный план трещал по швам. Если бы не нашлось причины дотянуть хотя бы до середины озера, пришлось бы возвращаться.

Неизвестно откуда взявшийся ворон, — Поттер был уверен, что тот самый, который подсматривал за ним на берегу, — на лету подхватил фрисби и понёсся с ней к противоположному берегу. Мальчик, не раздумывая, помчался следом. Прекрасный повод оказаться на другой стороне озера был найден!

Ворон со своей добычей шмыгнул в чащу, далеко за спиной слышались громкие крики друзей: «Гарри, возвращайся», «Поттер, ты сейчас свалишься!», «Поворачивай обратно, ты слишком далеко улетел!»… Пора было переходить к заключительной части представления.

Не долетев до берега с сотню ярдов, Гарри выхватил из-за пазухи маску для ныряния и, нацепив её на руку, в мгновение ока вылил в рот Согревающее зелье. Оглянувшись на оставшихся на другом берегу друзей, он набрал в грудь побольше воздуха и, сделав вид, что не удержал равновесия, рухнул в воду.

Запаса кислорода хватило ровно на то, чтобы стянуть мешавшие движениям мантию и ботинки и, надев маску, устремиться к поверхности. Воздуха, поступавшего через трубку, казалось ничтожно мало. Ужасно хотелось вынырнуть и сделать хоть парочку жадных вдохов, но рисковать было нельзя.

Доплыв до берега, Гарри уцепился за какую-то корягу и выбрался на сушу. Зелье работало отлично, и холода он совершенно не ощущал, но в ручьях льющейся с одежды воды всё равно было мало приятного. Да и усталость сказывалась — плыть в одежде оказалось куда тяжелее, чем он себе представлял.

Достав из-за пазухи любимую холщовую сумку, Гарри ещё раз мысленно возблагодарил Северуса — это был лучший подарок из всех, которые ему доводилось получать в жизни.

Почти над ухом раздался громкий хруст. Мальчик от неожиданности подпрыгнул, и, обернувшись, не смог сдержать вопль радости и облегчения. За его спиной, сжимая в руках разломленную сухую ветку и насмешливо улыбаясь, стоял Снейп.

— Северус! — Поттер повис на шее довольно ухмыльнувшегося мужчины. — Я так соскучился! Ты откуда здесь?!

Снейп, едва удержавшийся на ногах от неуёмной радости воспитанника, осторожно поставил мальчика на землю:

— Ну не мог же я бросить тебя без подстраховки. Тебе не кажется, что, с моей стороны, это было бы легкомысленно?

— Ворон! Это был ты! А ты раньше ворона не показывал, я тебя только низлом видел… [9]

— А я раньше и не пробовал в птицу превращаться. Незачем было.

— А летать трудно? А превратиться в птицу труднее, чем в кота?

— Трудно. И птицей себя чувствовать трудно. Я два дня практиковался. Мне поначалу Сильва и Майк с трансфигурацией помогали, потом сам наловчился.

— А как ты догадался, что мне сюда нужно?

— А ты ещё не позабыл, кто тебя семь лет воспитывал?

— Не-а, — Гарри заулыбался ещё шире, стараясь подлезть под руку.

— Так, несносный ребёнок, давай тебя в порядок приводить, пока не простыл.

Северус, направив на Гарри палочку, высушил ему одежду и волосы и протянул пузырёк с зельем.

— Спасибо, — мальчишка скривился от вкуса Бодроперцового. — Я уже до этого Согревающее выпил. Одежду можно было не сушить. Я специально надел под мантию то, в чём плыть проще. А сухое с собой взял. Я щас. Мигом!

Переоделся Гарри и в самом деле в мгновение ока. Северус привычно усмехался, тщетно стараясь не выдать своей гордости за воспитанника. Всё же для одиннадцати лет Гарри был удивительно сообразителен и самостоятелен.

Перейти на страницу:

Непременова Настасья читать все книги автора по порядку

Непременова Настасья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


На свою голову отзывы

Отзывы читателей о книге На свою голову, автор: Непременова Настасья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*