Спасите ведьму, или Некроманты здесь скромные (СИ) - Томченко Анна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Скупая похвала, что заметна в едва уловимом кивке головой. Дювье оставляет бокал, складывает руки на груди, намекая на отрицательный исход диалога. Словно закрывается от оного, и чародейка почти смиряется с поражением, как слышит медленный голос:
— Пол вам импонирует за вашу эрудицию и воспитание, — мужчина постукивает пальцами по сгибу локтя. — Не надо смущаться, Алисия, воспитание не прикрыть одной колкой фразой. Николас… Не удивляйтесь, но ему вы тоже понравились…
Девушка душит в себе непреодолимое желание расфыркаться. Маг понимающе улыбается, и эта улыбка, при полностью ледяных глазах, хоть они и цвета янтаря, не внушает доверия.
— Он купился на вашу уникальность. Обычно при появлении Гранджера девицы пачками падают в обмороки, а вы мало того что не упали, так ещё и на место поставили. Что до меня…
Опять молчание, словно Филип подбирает слова. Мучительно. Ведь итак заметно, что от Элис он не в восторге.
— Вы неоднозначны, — а девушке послышалось «двуличны». — Вы не глупы, но вместе с тем просто обаятельно беспомощны. Вы разбираетесь в людях, а одного единственного мужчину понять не в состоянии. Вы либо очень хорошая актриса, либо вы…
— Чего вы хотите? — перебила Алисия, чтобы не услышать концовку, потому что сама подозревала, что мозги, которые отключается по щелчку пальцев Грегори, это симптом. Плохой для них обоих симптом.
— Я прав… — с каким-то затаённым удовлетворением заключил маг. — И знаете, что самое интересное? Только от вас зависит сможете ли вы вдохнуть жизнь в одного мужчину или станете последнем гвоздём в крышку его гроба…
Говорят, у всего в этом мире есть свой аромат. У магии, у чувств, даже у рождения и смерти. Что-то напоминает взрыв из сплетений разнотравья, реже острые, как ритуальные кинжалы, ноты благовоний, почти никогда-невесомые, легкие запахи детства: земляничное варенье, ландыши, сонный бок урчащей кошки. Но страх всегда отдаёт жгучим перцем и кориандром. И Элис задыхается этим ароматом, потому что боится сама себе признаться, что Грегори для неё не проходящий этап, а намного больше. И слыша то, что она плохая актриса, этот страх усиливается. Девушка хотела бы оставить все в секрете, даже самой себе никогда не признаваться, но Филип не хуже неё умеет читать людей. Он в полной мере ответил на ее вопрос: друзья приехали, чтобы удостовериться: у Стенли все хорошо и он не натворит глупостей. Жаль разочаровывать этих людей: самую главную глупость Грегори совершил несколько месяцев назад, не выставив ведьму из своего дома.
Дювье вытащил перчатки и, похлопывая ими по ладони, удалился. Алисия осталась в одиночестве и поскольку свидетелей ее фиаско не было, то с легким сердцем взвыла и рухнула на подушки. Вот одни беды от этих магов, а когда они прогрессивно прибывают, это очень большие беды.
***
Вечерело. Чародейка уже не рассчитывала снова увидеться с мужчинами, ибо их «недолгая» охота затянулась на весь день. Во время обеда она прослонялась по поляне, посмотрела на разряженных дам.
В середине импровизированного лагеря располагались фуршетные столы, мягкие походные козетки. Дамы переговаривались и шуршали веерами, что порхали у лиц, словно стайки бабочек. Было в этих их хлёстких движениях что-то мерзкое. Элис никогда не обладала хорошими знаниями в веерном этикете: какой стороной к собеседнику нужно было развернуть дамское оружие, чтобы твой посыл к детородным органам драконам расценили правильно? Или как звонко хлестнуть по затянутой в перчатку руке кавалера, дабы намекнуть о своём расположении? Ведьма подозревала, что ее ударом можно будет переломать руки не одному десятку воздыхателей, поэтому так и не освоила эту тактику.
Оторвав свой взгляд от нежных девиц и миловидных кавалеров, что предпочли общество милых дам охоте на зверя, девушка прошмыгнула к столам, выбрала виноградный пунш и вернулась в заросли кустарника откуда был замечательный вид на поляну.
Вот чудесная портниха развлекает какую-то леди в годах. А госпожа Сайри, что приезжает каждую неделю за настойками от мигреней, мило улыбается своей камеристке и стреляет глазами в брутального мужчину с медной, почти красной, копной волос. Почему-то глаза от его вызывающей внешности отвести не удаётся, и девушка подмечает хищный оскал, такой же разлёт бровей. Какие-то неправильные переливающиеся движения, словно воздух вокруг него плывёт. И взгляд… Бездна смотрит так на людей, глубоко, презрительно…. Он отвлекается от разговора, подхватывает пару фужеров и уходит в тень деревьев, где прячутся девушки. Одну Элис удаётся узнать. Леди Хлоя со своими ангельскими кудряшками. Капризно выпячивает губки и принимает бокал с напитком. А медноволосый, не обратив внимание на замечание, присаживается прямо на землю у ног блондинки.
С тарелкой закусок Алисия возвращается в шатёр, но по пути замечает молодого полицейского. Льюис выглядит замученным и нервным. Он оглядывается, поправляет манжеты рубашки, что выглядывают из-под рукавов камзола, теребит петельки. И взгляд такой затравленный. Девушка хотела было окрикнуть этого милого молодого человека, но господин Фарнинг, словно растворился в разноцветной толпе, не оставив и намёка на своё присутствие. Элис потёрла нос кончиком указательного пальца, скорее всего парень на службе и хорошо, что не успела завязать разговор.
Время тянулась медленно. Девушка испробовала все доступные для неё развлечения: погуляла, почитала, поела и устала. Так что и проспала почти до вечера. А проснувшись осознала, что время позднее и пора начинать беспокоиться об ее охотниках. Но нервному истощению помешал гость.
Мужчина входил в шатёр медленно. Величественно. Не будь Алисия уверена в том, что выше градоправителя никого не будет на празднике, заподозрила в породистом незнакомце герцога. Потом пригляделась, очень знакомый оттенок волос, форма носа…
Если сегодня день сомнительных знакомств, то он удался. Тут же вспомнилась шутка про будуар прекрасной дамы и незнакомца в нем. Дескать, тогда стоит познакомиться и вот, вы уже со знакомым мужчиной уединяетесь. Ведьма не понимала таких знакомств. Она устало выдохнула, встала, прошлась к столику с напитками. Налила себе воды и вернулась на диванчик, испепеляя гостя взглядом.
Среднего роста, коренаст. Ухожен, хотя и не скрывает своего возраста. Примерно около пятидесяти. Светлые волосы с нитками седины. Темный камзол изумрудного цвета и в тон ему брюки. Хорошая обувь. На безымянном пальце левой руки перстень с зеленоватым камнем. С такого расстояния не разглядеть. Но похоже на голубой турмалин. Седьмое место в списке самых дорогих камней. Если это действительно он, то владелец достаточно богат, чтобы на охоте обряжаться в такие драгоценности.
Поймав заинтересованный взгляд ведьмы,
мужчина лукаво изогнул бровь. Решив, что такой интерес может быть обоюдным, он оценил средненький наряд, растрепанные волосы, нервные пальцы, что сжимают бокал с водой и представился:
— Сандер Бернар, — он не встал, чтобы облобызать руку. — Местный глава города…
Оооо… Элис сделала вид, что безумно польщена его визитом, а в сердцах пожелала ему перевариться в брюхе дракона и выйти оттуда естественным путём.
— А вы, госпожа ведьма, — и в голосе столько пренебрежения, — Алисия Гордон? Наслышан…
Ему не нужен был ответ, хотя, чем гоблины не шутят, ну мог ведь обознаться. Но Элис решила не переводить такой интригующий монолог в диалог. Только кивнула в подтверждение.
— Вы мне кажетесь весьма умной девушкой, — и скривился, ведь приятнее было бы видеть в обществе господина Стенли законченную сельскую дуру, — но не смотря на это, вы мне не нравитесь…
Признаться такая нахальная честность обезоруживала. Ведьма хотела ляпнуть, что и она не в восторге. Но решила не нарываться. И вообще, собеседник ее сильно разочарует, если начнёт сейчас песню про…
— Алисия, вы же достаточно разумны, чтобы не мешать моей дочери…
Ну вот. А так красиво начал. И так быстро сдулся.
— Надеюсь ваша дочь обладает этими же характеристиками, чтобы на путаться у меня под ногами?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Спасите ведьму, или Некроманты здесь скромные (СИ)", Томченко Анна
Томченко Анна читать все книги автора по порядку
Томченко Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.