Предатель крови (СИ) - Измайлова Кира Алиевна
— Де Линт, Томас, — прочитала МакГонаггал, и Том вышел под перекрестные взгляды всех учеников. — Присаживайтесь, наденьте Шляпу и подождите вердикта.
— Кто это? — зашушукались за нашим столом. — Он же совсем взрослый!
— Он переводится из Африки, — пояснил я, — сразу на пятый курс. Только пока неизвестно, на какой факультет.
— Ты откуда знаешь? — тут же прицепился Драко.
— Мы с ним еще летом познакомились на Диагон-аллее, — пояснил я. — Он полукровка. А в ЮАР нормальных школ нет, вот он и рванул сюда. Правда, интересно, куда он попадет?
— Вот бы к нам! — мечтательно протянула Дафна Гринграсс. — Такой красивый…
Джинни опасно сощурилась, но выучка миссис Лонгботтом взяла свое, поэтому сестренка только сказала негромко:
— Иностранец, да еще полукровка? Это модно в нынешнем сезоне?
Дафна обиженно поджала губы и замолчала.
Том тем временем надел Шляпу и застыл неподвижно. «Она же его узнает! — дернулся я. — Она уже отправляла его на…»
— Слизерин! — объявила Шляпа.
Том снял ее, положил на табурет, вежливо поклонился директору с преподавателями и сел на свободное место за нашим столом.
— Она даже не колебалась, — сказал он вполголоса, тут же сверкнул улыбкой и принялся знакомиться с остальными.
— Не дуйся, Драко, — ядовито сказала Джинни. — Не всё тебе быть звездой факультета, и поярче светила найдутся!
— Знаешь, если бы ты не была девочкой… — начал он.
— И если бы у этой девочки не было старшего брата… — добавил я, показав ему кулак, и Малфой обиженно умолк. — То ты, конечно, что-нибудь сказал, да?
— Лучше я скажу это тебе, когда ты в очередной раз подстережешь меня в душе, — интимным шепотом произнес Драко и отвернулся, морально удовлетворенный по самое некуда.
Том тем временем разливался соловьем, повествуя о своем странствии и делясь впечатлениями о холодной Британии, так не похожей на сказочную страну из бабушкиных историй. Судя по всему, хватить его должно было надолго.
— Рон, а ты Перси не видел? — спросила Джинни, озираясь.
— Нет. И на перроне его не было, — нахмурился я. — Может, заболел? Он же к экзаменам готовился, как бешеный, все лето. Миссис Лонгботтом говорила, родители еле-еле уговорили его поехать с ними в Египет к Биллу.
— Странно это, — пожала плечами сестра, и, когда мы вышли из-за стола, перехватила близнецов. — Дред, Фордж, куда вы подевали Перси? Замуровали в пирамиде или продали как фальшивую мумию?
— А вы что, не знаете? — Джордж аж притормозил. — Нет, правда не знаете?
— Ты о чем? — нахмурился я. — Что случилось-то?
— Вам даже не написали? — на этот раз удивлялся Фред. — Ничего себе… Вот так дела, брат Дред.
— Да уж, брат Фордж, — протянул тот, вздохнул и сказал нам: — Перси сбежал. Но, поскольку это позор для семьи и вообще… Об этом как бы никто не знает.
— То есть как — сбежал? — не поняла Джинни.
— А просто. Мы когда были в Египте, он все шушукался с Биллом, хотя вы же помните, они не очень-то ладили, — сказал Фред. — Потом мы собирались обратно, то-сё, начинаем отправляться — нам порт-ключи дали… Перси нет. Ну, думаем, он уже большой, порт-ключ при нем, сам явится. Может, опять зачитался…
— Но он не явился, — продолжил Джордж. — Папочка связался с Биллом, а тот сказал, что Перси давно отбыл. Запросили всех, кого можно — да, порт-ключ он задействовал…
— Только не тот, — подхватил Фред, выдержал паузу и добавил победоносно: — Наш образцовый братец Перси разбил копилку, обменял порт-ключ и смылся к Чарли в Румынию, как вам?
— И я уверен, что ключ менял не он сам, а Билл по его просьбе, — добавил Джордж. — Перси тогда еще не исполнилось семнадцати. А теперь он совершеннолетний, и поди выцарапай его оттуда!
— А откуда вы знаете, что он удрал к Чарли? — потрясенно спросил Невилл.
— Он написал, — сказал Фред.
— Нам, — уточнил Джордж. — Мамочка с папочкой все еще в панике. Мы им не сказали.
— А на запросы Министерства везде тишина. Ключ был явно нелегальный, — закончил Фред и ухмыльнулся. — Так-то, детишки. Интересно с чего это он вдруг?
— Может, несчастная любовь? — хмыкнул я, уклонился от символического подзатыльника и поспешил распрощаться, потому что суровый Флинт уже собирал отставших. Директор сказал, что мы будем ходить строем, чтобы не угодить в лапы дементора, значит, будем ходить строем…
Ну а в спальне нас поджидал сюрприз. В смысле, на свободной кровати возлежал Том и блаженно пялился в потолок.
— А ты что тут… — начал было я и осекся.
— Я попросил поселить меня с молодыми людьми, которые так помогли иностранцу сориентироваться на Диагон-аллее, так помогли! — весело ответил Риддл. — Ну а поскольку вас тут всего двое, то возражений не последовало. А еще, к слову сказать, я жил именно в этой спальне… Меня, признаюсь, одолела ностальгия!
Он подскочил с кровати, выхватил палочку и со словами «не возражаете против небольшой перестановки?» живо сдвинул наши с Невиллом кровати поближе, свободную отправил к зачарованному окну и трансфигурировал ее в длинный письменный стол…
— Том, — искренне сказал я. — Я мечтал об этом с самого первого курса!
— Мечты сбываются, — пресерьезно ответил он и ухмыльнулся.
Кажется, год должен был выдаться интересным…
Глава 29. Новые предметы
Я оказался прав на сто процентов. Первый же учебный день — мы традиционно скучали на истории магии, — начался с огоньком. В смысле, посреди занятия наверху вдруг что-то оглушительно рвануло, так что пол задрожал, люстры закачались, а где-то со звоном посыпалось стекло.
Мы с Невиллом переглянулись в некотором недоумении. Случись взрыв в подземельях, было бы понятно, но наверху?..
— У пятого курса сейчас защита, — сообразил вдруг Невилл, и я молча взялся за голову.
Если это Том продемонстрировал своего боггарта… Стоп, но он же сказал, что тот имеет вид человека с отрезанной головой! Или он решил продемонстрировать весь страх, начиная с разорвавшегося снаряда?
И тут наверху раздался новый взрыв, мощнее предыдущего. Очевидно, Риддл забавлялся, изображая, будто не в силах справиться с боггартом. Ну и веселил остальных, ясное дело, очень в его духе.
— Что это было, Том? — спросил я его за обедом, покосившись на профессора Люпина. Тот имел крайне бледный вид, а еще у него, по-моему, подергивалось левое верхнее веко. В копилке же Слизерина (я посмотрел на гигантские песочные часы в холле, когда шел на обед) прибавилось пятнадцать баллов, и могу поспорить, что большую их часть заработал Том.
— Боггарт, — весело ответил он, налегая на жаркое.
— Об этом мы и сами догадались, — вставил Невилл, — но что так грохотало?
— Я боюсь громамонтов, — ответил Том совершенно серьезно, но не выдержал и прыснул со смеху. — Я же из Африки, не забывайте! Они ведь там на каждом шагу, чрезвычайно опасные звери… Этак вот спутаешь невзначай с носорогом — и поминай, как звали, не всем везет так, как Элфику!
Я только вздохнул.
— Сами-то поработали со своими страхами? — спросил Том негромко и уже нормальным тоном. — Рональд?
— Ага. Я теперь боюсь пауков, — ответил я. — Во всяком случае, очень рассчитываю, что у меня получится…
Забегая вперед, скажу, что у меня очень даже получилось, потому что пауков я боялся всё лето, упорно и сознательно представляя себе громадную волосатую тварь типа акромантула, только еще противнее. В моем воображении тварюга обрастала всё новыми омерзительными частями тела — щупальцами, стрекальцами, клешнями, мохнатыми усиками, двойными жвалами… Я даже зарисовал этого монстра и на первом же занятии по уходу за магическими животными сообщил Хагриду, что такие чудовища водятся в Средней Азии. Тот поверил и радостно спросил, ядовитая эта тварь или нет. «Смертельно!» — ответил я, подумал и пририсовал монстру скорпионий хвост. А потом как-то вспомнил случайно увиденного летом богомола, и мой паук мутировал еще раз. Если учесть, что размером тварюга была с Хагрида, плевалась ядом и паутиной, а еще и омерзительно шипела и трещала надкрыльями (не спрашивайте, откуда у паука надкрылья, и как <i>это </i>могло летать!), то я изрядно перепугал класс. Правда, с боггартом я справился играючи, превратив его в вешалку в стиле арт-деко (вроде не перепутал), за что получил заслуженные пять баллов. Невилл — всего три, потому что его выкипающий котел с каким-то адским варевом рванул прежде, чем он успел произнести заклинание. На второй раз, правда, Невилл успел первым.
Похожие книги на "Предатель крови (СИ)", Измайлова Кира Алиевна
Измайлова Кира Алиевна читать все книги автора по порядку
Измайлова Кира Алиевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.