Mir-knigi.info

На свою голову - Непременова Настасья

Тут можно читать бесплатно На свою голову - Непременова Настасья. Жанр: Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Возможно, у них и вышло бы напакостить по-крупному, но перед началом урока Гарри сумел перехватить не в меру самодовольный взгляд Рональда и считать поверхностные мысли, как раз в тот момент, когда он чересчур ярко представлял, как сумел угодить братьям и подложить свинью ненавистным слизеринцам. Это заставило насторожиться и предельно внимательно следить за происходящим вокруг. По счастью, рыжий так и не понял, что прокололся и слишком уж небрежно метнул хлопушку в его котёл, а Гарри, благодаря отличной реакции, успел этот нежелательный «ингредиент» поймать на лету.

Глядя, как рыжий позеленел от страха, Гарри довольно ухмыльнулся, но привлекать внимание профессора Роули, склонившегося над котлом Миллисенты Булстроуд, не стал. Во-первых, ни Роули, ни увлечённые варкой зелья студенты, выходки рыжего не заметили и, начни Гарри жаловаться, получилось бы его слово против слова Уизли. А во-вторых, насколько Гарри был в курсе, близнецы ценили творческий подход и большинство вещиц, с помощью которых устраивали пакости, совершенствовали на свой вкус. Расскажи он о попытке рыжего взорвать котёл и хлопушку пришлось бы отдать декану в качестве улики, а расставаться с ней совершенно не хотелось.

Вернувшись в свою комнату, Гарри похвастался добычей друзьям. Его подозрения оказались верны: потрудились близнецы над хлопушкой изрядно, значительно изменив её свойства. Это радовало, поскольку не оставалось сомнений, что со временем удастся найти такой занятной вещице достойное применение.

Глава 21

Видимо, Рон признался братьям в своём провале, поскольку следующие два дня они не сводили с Поттера и его друзей пылающих ненавистью взглядов. Гарри в ответ на их бессильную злобу только посмеивался, а зря, потому что в конце концов рыжие исхитрились отыграться на Тео.

По официальной версии оказавшийся в лазарете Нотт случайно свалился с лестницы, в результате падения вывихнув руку и получив множество ушибов. Спасибо, что ничего не сломал. Вывих мадам Помфри вылечила быстро, но ему всё равно пришлось заночевать на больничной койке, чтобы уж точно всё прошло без осложнений.

Навестив и морально поддержав друга, ребята вернулись к себе в мрачном настроении. Никогда не имевший от них секретов Тео, сразу признался кто в его падении виноват, но наотрез отказался объяснить, почему он так глупо подставился и это напрягало, заставляя теряться в догадках.

— Как думаете, почему Тео не рассказал, как он так облажался?

— Не, Гарри, ну ты даешь! Там же Помфри крутилась. Наверняка не захотел, чтобы до директора дошло, чем он так занят был, что рыжих не заметил.

— Резонно. Только вот Тео ничем таким заниматься вроде не планировал… А забыть про то, что близнецы за отнятую хлопушку могут отомстить, он просто не мог.

— А я вот не понимаю, зачем он в лазарете остался? — Блейз, очень близко воспринявший нападение на друга, уставился на Драко. — Ведь его уже вылечили. Не будет Помфри с ним всю ночь безотлучно сидеть, у неё и других дел хватает. Здесь-то хотя бы безопасно, и декан, если что поможет.

— Ну ты же знаешь, что Тео мечтает стать таким же искусным артефактором, как его предки. Так что у него с детства настоящий бзик на сохранности рук и зрения. Его отец и дед променяли артефакторику на разведение гиппогрифов. Ещё поколение и многие секреты семейного мастерства будут безвозвратно утеряны. Всё-таки прадед у Тео уже сильно в возрасте и до возможности передать свои знания следующему наследнику может попросту не дотянуть.

— Да это всё я понимаю, но больничное крыло… А вдруг к нему ночью эти рыжие уроды проберутся и чего-нибудь подольют или подсыплют?

— Ну это вряд ли… Не станут они так рисковать. Я бы точно не стал…

— А давайте попросим Миссис Норрис, чтобы она за Тео приглядела, — Гарри тут же полез в тумбочку и вытащил несколько ярких пакетиков. — У меня ещё паштет остался, будет чем отблагодарить.

* * *

Выслушав просьбу, кошка завхоза послушно потрусила к больничному крылу, а более или менее успокоившиеся ребята вернулись к себе. Памятуя об истории с конфетками, Поттер с друзьями решили даже не пытаться никому доказывать, что Тео упал с лестницы не сам по себе. Если декану и удалось бы проверить палочки близнецов на заклинание Подножки, это всё равно ничего бы не дало. В своё оправдание они просто могли сказать, что друг на друге практиковались и поди докажи, что это не так.

По итогам обсуждений разборки с рыжими решено было пока не затевать и подождать удобного случая, но всё же Гарри, горя желанием мести, засунул в карман большущий тюбик суперклея, пообещав себе при первой же возможности склеить пальцы рыжих так, чтобы только с мясом отодрать можно было. Как и когда он сумеет воплотить это в жизнь, Поттер даже близко не представлял, но надеялся.

Ещё до завтрака Гарри и Блейз уже стояли у дверей лазарета, чтобы не оставлять друга одного, а то мало ли что… Нет, в то, что близнецы снова устроят пакость никто из них всерьёз не верил, ну а вдруг?

Бледный и невыспавшийся Тео при виде друзей ужасно обрадовался и сразу стало понятно: и как приятна ему такая забота, и как он опасался, что возвращаться в Подземелья придётся в одиночестве.

Едва успели отойти от лазарета и Блейз не утерпел:

— Как же ты мог так подставиться?

Тео в ответ только виновато развёл руками:

— Я к вам спешил, хотел кое-чем интересненьким поделиться, вот и отвлёкся. Вы знаете, на втором этаже ниша такая есть, гобеленом с хромым колдуном прикрыта? Я там… да почти случайно в общем-то я туда забрался. Разговор один занятный подслушать хотел. Ребята, мне кажется, там артефакт какой-то спрятан.

— Какой артефакт?

— Не знаю. Но я подумал, не нужно, что бы мадам Помфри услышала, как я вам про это рассказываю. Ведь, если его там кто-то спрятал, то наверное хотел, чтобы о нём никто не знал.

Покивав, ребята согласились с выводами Тео, решив обсудить такую интересную находку в более подходящей обстановке.

* * *

Кроме Тео, хоть сколько-то прилично в артефактах разбирались только Малфой и Забини. Именно они и отправились первыми полюбоваться на странную находку. Гарри тоже не упустил своего шанса, но сделал это скорее просто из любопытства, без особой надежды выяснить что-то особенное.

В конце концов все сошлись во мнении, что шестиугольная серебряная пластинка с затейливо сплетённым ажурным узором и в самом деле выглядит крайне подозрительно.

Ни Северус, ни Люциус Малфой, выслушав отчёт о находке по сквозным зеркалам, ничего толком сказать не смогли, но оба настоятельно требовали больше к сомнительному предмету даже близко не подходить. Прадед Тео, которому тот отправил тщательно выполненный рисунок подтвердил, что странная штука с большой долей вероятности относится к побуждающим к действию артефактам, но ни того находится ли она в рабочем состоянии, ни на что именно может быть направлено воздействие он, само собой, сказать не мог.

Хорошенько всё обдумав, Люциус попросил осторожно взглянуть на находку единственного человека, на которого можно было положиться — декана Роули. К сожалению, тот разбирался в подобных вещах не больше остальных и ничего толкового выяснить не сумел. Только удостоверился, благодаря полученным от Теофаста Нотта тщательным инструкциям, что это действительно находящийся в рабочем состоянии артефакт. На этом его вмешательство окончилось, поскольку все решили, что втягивать единственного защитника ребят в сомнительное дело и глупо, и недальновидно.

Проверка и обработка Хогвартса давным-давно завершилась и в школе никого не осталось, кроме штатных сотрудников, так что за помощью обратиться было не к кому. Люциус и рад был бы натравить на Дамблдора ещё и Отдел тайн, но для этого требовался куда более основательный повод, чем Мерлин знает сколько времени пылившийся в тёмном углу артефакт.

В итоге, ребята к требованиям родных прислушались и сомнительное местечко больше не навещали, но стали куда внимательнее приглядываться к тому, что находится вокруг.

Перейти на страницу:

Непременова Настасья читать все книги автора по порядку

Непременова Настасья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


На свою голову отзывы

Отзывы читателей о книге На свою голову, автор: Непременова Настасья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*