Ноги из глины - Пратчетт Терри Дэвид Джон
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Узкие глазки тролля забегали в разные стороны. Возможно, Вулкан не слишком хорошо соображал, зато нюх у него был отличный — в особенности на всяческие разборки.
— Когда это надобно, я завсегда помогаю Страже, — пробормотал он. — Чё вам нужно-то?
Моркоу положил голема на стол.
— Тогда приступай, — велел он. — Почини его. И глину возьми подревнее.
— Но как его можно починить? У него ж глаза не горят! — воскликнул Вулкан, немало озадаченный свалившейся на него миссией милосердия.
— Он сказал, что глина помнит!
Сержант пожал плечами.
— И приделай ему язык, — добавил Моркоу.
Вулкан был шокирован.
— Э, нет, это вы меня ни в жисть не заставите, — наотрез отказался он. — Големы говорить не могут, это же БОГОХУЛЬСТВО!
— Неужели? — вскинул брови Детрит, широкими шагами пересек склад, приблизился к группе статуэток и начал их внимательно рассматривать. — Ой-ей, вот я случайно спотыкаюсь, у-у-у, а вот я, чтобы удержаться, хватаюсь за статую, ой, у нее рука отвалилась, как стыдно, как стыдно, не знаю, куда и глаза деть… А что это за белый порошок, который сейчас сыплется на пол? Ну-ка, посмотрим…
Детрит облизнул палец и осторожно попробовал порошок.
— «Грязь»! — возвращаясь, прорычал он. — И что ты там говорил о богохульстве, ты, осадочная порода? Или ты СЕЙЧАС же делаешь что говорит капитан Моркоу, или прямиком отсюда отправляешься в камеру!
— Это стражнический беспредел… — пробурчал Вулкан.
— Нет, пока что это стражнический крик! — заорал Детрит. — А хочешь беспредела, ну так я тебе сейчас устрою!
Вулкан попробовал обратиться за помощью к Моркоу.
— Это ведь неправильно, у него значок стражника, а он запугивает меня, а ведь этого делать нельзя, — пожаловался он.
Моркоу кивнул. Глаза его как-то странно блеснули, но этот блеск ускользнул от внимания Вулкана.
— Ты абсолютно прав, — сказал он. — Сержант Детрит! Сегодня у всех нас был тяжелый день, я отпускаю тебя с дежурства. Ты можешь быть свободен.
— Есть, сэр! — бодро отреагировал Детрит. Он отцепил свой значок и осторожно положил его на землю. После чего начал стаскивать нагрудник.
— Давай посмотрим на это так, — повернулся Моркоу к Вулкану. — Мы не творим жизнь, мы всего-навсего создаем ее вместилище.
Вулкан наконец сдался.
— Ну хорошо, ХОРОШО, — пробормотал он. — Уже приступаю, ПРИСТУПАЮ.
Он оглядел то, что осталось от Дорфла; и задумчиво потер заросший лишайником подбородок.
— В принципе, самые важные части почти не пострадали, — сказал он. На какой-то миг профессионализм взял вверх над негодованием. — Трещины можно замазать цементом. Это сработает, если обжигать его всю ночь. Та-а-ак… Цемента, думаю, у меня хватит…
Детрит уставился на свой палец, который все еще был белым от порошка, а потом поглядел на Моркоу.
— Я только что лизнул вот это? — спросил он.
— Э-э… Да, — кивнул Моркоу.
— Слава богам! — вскричал Детрит, неистово моргая. — А я-то думал, откуда здесь столько громадных розовых ело… курлы-мурлы-кряк!
И он со счастливой улыбкой упал на пол.
— Зачем все это? Все равно он не оживет… — бормотал Вулкан, возвращаясь к столу. — Ему ж еще слова какие-то нужно в голову вложить. Где вы их-то возьмете?
— Ему слова не нужны, — ответил Моркоу. — Они у него есть, свои собственные.
— И кто будет смотреть за печью? — поинтересовался Вулкан. — Его аж до завтрака надо обжигать…
— А у меня как раз на сегодняшнюю ночь ничего не запланировано, — улыбнулся Моркоу, снимая шлем.
Ваймс проснулся в четыре утра. Он уснул прямо за рабочим столом. Он не собирался спать, но тело просто взяло и отключилось.
Это был далеко не первый раз, когда он продирал глаза в своем кабинете. По крайней мере, сейчас он не чувствовал под своей щекой нечто липкое и вонючее.
Ваймс посмотрел на недописанный рапорт. Рядом лежал блокнот, страницы которого так и пестрели пометками — свидетельствами того, как он, командор Ваймс, пытался понять сложный мир средствами своего простого разума.
Зевнув, он уставился в ночной мрак.
Доказательств у него никаких. Ни одного настоящего доказательства. Он долго допрашивал практически невменяемого капрала Шноббса, но выяснилось, что тот практически ничего не знает. Таким образом, все, что имеется, это несколько подозрений и куча умозаключений, опирающихся друг на друга, как карты в карточном домике.
Вот только самой главной карты, карты, лежащей в основании, — как раз ее-то и не хватало.
Ваймс еще раз проглядел записи в блокноте.
Ничего себе, сколько тут всякого понаписано. А, ну да. Он же сам и писал.
События прошлого вечера каруселью крутились в его голове. А что это за ерунда о гербах?
А, точно…
Точно!
Через десять минут он уже толкнул дверь в гончарную мастерскую. В промозглый ночной воздух вырвалось жаркое тепло.
Моркоу и Детрит спали на полу по обе стороны от печи. Проклятье! Ему сейчас очень нужен кто-то, кому можно довериться, но будить их рука не поднимались. За последние несколько дней все стражники вымотались до предела…
Кто-то постучался в печную дверцу.
Затем ручка сама повернулась.
Дверца распахнулась настежь, и НЕЧТО полувыползло, полувывалилось на пол.
«Наверное, я еще не до конца проснулся», — подумал Ваймс. То ли причиной была полная, абсолютная усталость, то ли это остатки адреналина породили в его мозгу странную, невероятную картину, но он увидел перед собой огненного человека. Огненный человек распрямился и встал на ноги.
Раскаленное докрасна тело начало потрескивать, остывая. Пол под его ногами обуглился и задымился.
Подняв голову, голем огляделся по сторонам.
— Вот ты! — сказал Ваймс, неуверенно указывая на него пальцем. — Пойдешь со мной!
— Да, — сказал Дорфл.
Дракон, Король Гербов, вошел в свою библиотеку. Запыленные узкие оконца и клочья тумана делали все возможное, чтобы здесь царил лишь серый полумрак, но сейчас комнату мягким светом освещали сотни свечей.
Дракон уселся за стол, подтянул к себе одну из книг и начал писать.
Спустя некоторое время он прервался и уставился перед собой. Тишина нарушалась лишь слабым потрескиванием свечей.
— Ах-ха. Я чувствую ваш запах, командор Ваймс, — сказал он. — Как геральдисты пустили вас?
— Я, знаете ли, сам вошел. Чтобы никого не беспокоить, — появляясь из тени, ответил Ваймс.
Вампир опять понюхал воздух.
— И вы пришли совершенно один?
— А мне надо было кого-то с собой привести?
— И чем я обязан удовольствием видеть вас, сэр Сэмюель?
— Это не вам удовольствие, а мне удовольствие. Я пришел арестовать вас, — сказал Ваймс.
— Неужели? Ах-ха. И за что, могу я узнать?
— Не откажитесь прежде оглядеть вот эту стрелу в арбалете, — предложил Ваймс. — Никакого металлического наконечника, как вы видите. Она вся деревянная.
— Надо же, какая предусмотрительность. Ах-ха, — Дракон, Король Гербов, прищурившись, посмотрел на Ваймса. — Однако вы так и не сказали, в чем я обвиняюсь.
— Ну, для начала в соучастии в убийстве госпожи Флоры Ветерок и мальчика по имени Вильям Ветерок.
— Боюсь, эти имена ничего мне не говорят.
Палец Ваймса дрогнул на спусковом крючке.
— Разумеется, — кивнул он, сделав пару глубоких вдохов. — Они вряд ли что-то для вас значат. Однако расследование продолжается, и, возможно, будут выявлены другие пострадавшие. Сам же факт того, что вы пытались отравить патриция, лично я считаю смягчающим обстоятельством.
— Вы всерьез собираетесь судить меня?
— Я всерьез собираюсь КАЗНИТЬ вас, — громко сказал Ваймс. — Суд — это лишь ступенька.
Вампир откинулся в кресле.
— Я слышал, вы много трудились в последнее время, командор, — промолвил он. — Поэтому я не стану…
— У нас есть показания господина Нувриша, — соврал Ваймс. — ПОКОЙНОГО господина Нувриша.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Похожие книги на "Ноги из глины", Пратчетт Терри Дэвид Джон
Пратчетт Терри Дэвид Джон читать все книги автора по порядку
Пратчетт Терри Дэвид Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.