Отбор ведьм для Господина Зла. Новые чувства под снегопадом (СИ) - Кофей Ева
— Просто заболеть не хочу, а стесняться-то кого, там же только женщины и тролли, а они не мужчины!
— Ещё какие! — взвинчивается крыс и прикусывает мне мочку уха. — Я же тебе вчера всё объяснял!
— Да ну тебя… У меня ведь и выбора нет, знаешь как говорят — утонул или поплыл. А ты, если будешь хорошо себя вести, получишь ещё кусочек лепёшки!
— А мороженое? Я слышал, ты давала Джеку мороженое.
— Можно и мороженое… Тише, слышишь? Гомон впереди, они точно вон за той ледяной стеной.
— Да, — покладисто отвечает Крыс, — и вот тебе ещё подсказка: то, как ты добиралась до них — разминка. И судя по тому, сколько раз проваливалась под снег… Дела твои плохи. Ну то есть… как бы это сказать, по-хорошему? Ты очень милый слон в овечьей шкуре по сравнению со снежными журавлями, смекаешь?
Кажется, да.
Но это итак понятно. Я ведь вся запыхалась, покраснела, натёрла себе кожу кое-где… Эти шкуры намного тяжелее украденной одежды. В ловушке из них неудобно, а ведь я ещё и слежу за тем, чтобы магические стежки и узлы держались крепко.
Но это ерунда! Нужно только продержаться одно испытание, найти в толпе ведьм Гуню и потребовать назад шубку и тёплую юбку с кофтой.
А если не выйдет, надеюсь, у меня будет достаточно времени, чтобы довести свой наряд до ума.
— Что застыла? — ворчит Крыс. — Не видишь? Все тебя ждут!
А ведь действительно! Хоть в доме он и утверждал ровно противоположное!
Толпа ведьм стоит перед снежно-ледяным мостом, что висит над пропустью. Нижнее небо тёмное, всё освещает магический, лунный свет. Джека не видно, лишь два тролля-велика (у одного зайичьи уши, у другого — птичьи перья на голове) угрюмо стоят, будто вбитые в снежный наст.
— Пойду, — спрыгивает Крыс, — не собираясь смотреть на твой позор!
— А мне казалось, что тебе это по нраву.
— У всего есть предел, красавица…
И его рыжая шкурка быстро скрывается из поля моего зрения. Ну что ж… Пойти что ли, поздороваться с ведьмами?
Они весело переговариваются, кое-кто даже ссорится, кто-то смеётся… А ведь какую гремучую смесь Джек умудрился собрать под снежным куполом? Ведь всем известно, что двум ведьмам даже в одном городе будет тесно, а тут!
Конечно, мы с Агнией — исключения. Но потому лишь, что обе молоды и неопытны. К тому же, у меня сложилось впечатление, что она не в восторге от своего дара…
Ну а я сама могу добиться расположения кого угодно, хотя…
Внимательнее оглядываю ведьм, подходя ближе.
К горлу, если честно, нет-нет да подкатывает страх.
Они все с фамильярами (моя птица неизвсетно где), с предметами какими-то, наверняка зачарованными, да при параде, будто и впрямь пришли себя дракону показывать. Ну или хотя бы Джеку.
А я… скажем честно… чучелко в этих шкурах и шапке наберень, без совы и заговорённых клубочков. Так — с одним лишь энтузиазмом да концентрацией, чтобы последнее добро не сползно и не развалилось.
Честно говоря, не хочется, чтобы Аркай пришёл и на это испытание.
Впрочем, ночью же его не было?
Чувстую, как полыхают щёки.
Надеюсь, что не стоял у окна с ладонью, приложеннной ко льду и не шептал: «Какой смысл, если ты села на его колено…»
На этой ноте подхожу к ведьмам, по которым, словно лёгкие удары, прокатываются смешки уже из-за одного моего вида.
С женщинами куда сложнее найти общий язык, чем с мужчинами… С ведьмами — как повезёт… С целой толпой ведьм-соперниц?
Невозможно.
Но я всё-таки попробую.
Улыбаюсь, машу рукой в медвежьей рукавице и объявляю:
— Ну всё, я пришла, можете не ждать меня!
И тут, как по заказу, на моё плечо опускается тяжёлая, горячая ладонь.
Ведьмы взрываются хохотом, то и дело восклицая: «Тебя?!», а Джек шепчет на ухо, потянув меня за косицу:
— Вообще-то, Изольда, они ждали меня.
Глава 17. Третье испытание
Пока я замираю, чувствуя очевидную неловкость и не зная, что с этим делать, ведь раньше никогда не доводилось оказываться в смешном положении, тролль и не думает от меня отступать. Он обнимает сзади и изгибается так, чтобы касаться тяжёлым подбородком моей меховой шапки. Неудобно, наверное, но так он касается меня практически всем телом. И я до этого момента по большей части воспринимала подобное внимание спокойно. Ведь тролли — хамоватые, смешливые магические существа, у которых свои законы. Они не люди. А, скажем, вольные домовые. И что с того, если такой пару раз прижмёт тебя к стене ради смеха или коснётся груди через шубу? Но если делать упор на то, что все тролли, и Джек в особенности — мужчины. То…
Я, покраснев ещё больше, пытаюсь выпутаться из его объятия.
— Что такое, Изольда? Жарко стало?
— Пусти, ты ведь не себе жену выбираешь!
— Ах, какое самомнение, — тянет он. — Думаешь, Ледяной лорд не поделится?
И смеётся, поганец. Правда, недолго. Он отпускает меня, только руку оставляет на плече. Ну и шуточки!
Меня передергивает, а при упоминании Аркая отчего-то до боли замирает сердце. Что же он так мне понравился-то? Оглядываюсь, надеясь, что не найду его в человеческом облике среди толпы. Но, оказывается, дракон — не самая большая моя проблема. Ведь во взглядах ведьм теперь плещется горячая, хлёсткая ненависть пополам с завистью.
Точно. Они ведь считают Джека соим покровителем! Что, вообще-то, несвойственно колдуньям, ведь каждая должна принадлежать самой себе, гулять там, где захочет, охранять свою территорию и свои магические секреты. Если подумать, то и я из таких, хоть и не считаю себя настоящей ведьмой всерьёз.
Но эти…
Впрочем, тоже как кошки.
— Я никому из них не нравлюсь… — делюсь с Джеком наблюдениями.
Мне просто интересно — это он так мстит за то, что я ослушалась его наказа не являться на состязание? Но он ведь не дурак, должен был понимать, что с ведьмами сладу не будет, если пытаться приказывать! Да и потом всё же разрешил, и ел мою рыбу, да мороженое лизал! Я видела! А теперь будто специально услажняет мне жизнь…
Впрочем, о чём это я?
Тролли шалопаи, едва ли он может понять, во что я влипла. Точнее, понять ситуацию-то может. А вот мои чувства — вряд ли.
— Это потому что им нравлюсь я, глупенькая, — ухмыляется он.
Самодовольный… провокатор.
Разумеется, ведь свободолюбивые ведьмы, не желающие подчиняться господину тьмы, едва ли бы оставили свои колдовские территории ради глупого состязания и должности ученицы… Тем более — чем старше ведьма, тем больше она будет брыкаться на подобное обозначение. Мне так кажется.
А здесь собрались молодые, ретивые, гордые, любвиобильные и, возможно, желающие перещеголять «учителя» и стать хозяйками тьмы, дамы. Ну и я… в шкурах, с золотыми косами и желанием поговорить с драконом.
Лихая компания, ничего не скажешь!
Среди них замечаю и Гуню в моих одеждах, она скалится, поглядывая на меня и о чём-то переговариваясь с темноволосой колдуньей постарше.
Они похожи. Интересно — родственницы? А если да, то как решились на это, зная, что победительницей выйдет только одна?
— Мои дорогие неледи, мою чудесные ведьмы, вы собрались здесь, чтобы показать свои умения — мне и другим. Разумеется, отчасти одиннадцать испытаний — всего лишь развлечение. Для меня.
Тролли, хоть и всё ещё хмурые, смеются, и ведьминский гомон вплетается в этот смех.
— Тут Изольда, та самая Изольда, что оставила пироги и котлеты ради того, чтобы провести время с нами… Тут она справилась полностью. Я удовлетворён зрелищем. Но пройдёт ли испытание? Посмотрим, даже предлагаю посмотреть вместе! Вы же не позволите обойти себя какой-то простушке-стряпушке? Не ударите лицом в снег? Те, кто проиграют, не только не смогут никогда покинуть моих владений. Не только разочаруют меня до жути, но и… сравняться с ней! — он тыкает пальцем мне в живот. — Или даже позволят ей себя обойти. И с этим клеймом вам придётся жить вечно, дамы! Так что, вы готовы?
— Она не победит! Не шутите так, Джек! Что нужно делать? Мы её на мелкие клочки порвём!
Похожие книги на "Отбор ведьм для Господина Зла. Новые чувства под снегопадом (СИ)", Кофей Ева
Кофей Ева читать все книги автора по порядку
Кофей Ева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.