Драконово логово. Развод столетия (СИ) - Кертис Эва
— Аврора, — нежно шепчет он и с улыбкой проводит широкой ладонью по моим растрепанным волосам. Он как будто увидел солнце темной ночью. Глаза сияют, наполненные неподдельным счастьем. Господи, что только что с нами обоими произошло?
Я открываю рот, чтобы ему ответить, но он быстро прикладывает свои пальцы к моим губам.
— Не порти момент, — вдруг хитро говорит он. — Ты сейчас начнешь утверждать, что все это ошибка. И что вообще я тебя едва силой не взял. Я согласен, что сейчас чуть-чуть перестарался, но иногда эмоции сильнее меня.
— Да я уже заметила, — фыркаю в ответ.
— Аврора-а-а-а, — с укоризной тянет он.
— Наш разговор не окончен, — не желаю отступать я.
— Я был бы крайне разочарован, дорогая жена, если бы так было, — веселится он.
— И я поеду в свой дом, Бернард, — становлюсь серьезной и смотрю прямо на него.
Он молчит в ответ, лишь крылья его носа грозно раздуваются. выдавая сдерживаемый гнев.
— Мне это не нравится, — спустя минут говорит он.
— Почему? — спрашиваю и понимаю, что мне действительно любопытно.
Но в ответ слышу лишь тишину. Бернард рывком встает с постели, поправляет одежду и как-то странно смотрит на меня.
— Когда ты вернешься? — властно спрашивает он.
— Не знаю, — качаю головой. — Я хочу хорошенько осмотреться и понять, с чего начать ремонт, — намекаю, что избежать этого ему не удастся.
— Я вернусь домой часов через пять, — он замолкает и опускает взгляд в пол. — Распорядишься насчет ужина? Мы можем… обсудить твои идеи, — вдруг ошарашивает он.
Совершенно не обращая внимания на бардак с платьем, я подскакиваю ланью с кровати и оказываюсь в его объятиях. Согласен! Он согласился меня хотя бы выслушать! А это уже очень многое!
Наши губы снова находят друг друга в жарком, отнимающем волю поцелуе. Я вплетаю пальцы в упругие волосы мужа и чуть оттягиваю их назад, на что получаю властный шлепок по попе и неудовлетворенный хриплый стон.
— Могу ли я рассчитывать, что наш брак все-таки… станет настоящим? — сверкает он полуприкрытыми глазами.
— Не торопитесь, муженек, — смеюсь ему в губы. — Поспешишь — людей насмешишь, — неосознанно говорю пословицу из своего мира.
Бернард тут же застывает.
— Не слышал раньше такого выражения. Откуда оно?
Я мгновенно вспоминаю о том, что про мой маленький секрет муж-то и не в курсе.
— Да так… Вычитала в одной книжке, — пожимаю вроде как легкомысленно плечами, аккуратно придерживая лиф.
— И когда это ты начала читать? Раньше тебя вообще ничего не увлекало. Ты целыми днями могла спать, не реагируя вообще ни на что.
— Бернард, а тебя не насторожило вот такое мое поведение? — вырывается у меня вопрос. Неужели он и правда не понимал, что Аврора вела себя крайне странно.
— Аврора, ты была избалована с детства. Тебя холили и лелеяли. Не давали вообще ничего делать по дому.
— Тогда зачем ты женился на мне? Раз я совершенно не была приспособлена к быту. Что тебя заставило сделать такой шаг?
И, видимо, что-то в моем вопросе не нравится мужу, поскольку на его лицо набегает тень, а сам он быстрым шагом направляется на выход из комнаты.
— Не забудь про ужин. Пожалуйста, — чеканит он и плотно прикрывает за собой дверь, даже не глядя на меня.
Я остаюсь в полном одиночестве и раздрае в душе. Выходит, секреты есть не только у меня?
Глава 23
Уборка заканчивается общим собранием там же, в зале. Все потные и уставшие, но на лицах теперь уже моих людей сияют гордые улыбки. Как всегда, всем недовольны, пожалуй, только двое. Марфа с Кассандрой возмущены до глубины души. Глаза сверкают едва ли не ненавистью, когда они смотрят на меня. А я лишь меланхолично улыбаюсь им в ответ. При этом в уме делаю пометку присматривать за этим тандемом. Не долог час, какую гадость выкинут. С них станется.
— Спасибо! — обращаюсь к мужчинам и женщинам, которые несколько часов кряду вымывали, выметали, вытряхивали многолетнюю пыль замка. — Вы несказанно помогли мне. Я не знаю, как справилась бы без вас, — открыто улыбаюсь им всем.
— Черт тебя пропер уборку наводить! — фыркает Марфа справа от меня.
— Ну, предположим, не черт, а здравый смысл, — как ни в чем не бывало отвечаю я, даже не глядя в сторону обозлившейся женщины. — И кстати. О том самом потерянном здравом смысле. Кто работает на кухне? — обращаюсь я к прислуге.
Вперед выходит София, еще три девушки и двое парней. Неплохой штат.
— У меня есть к вам просьба, — говорю я. Взглядом выделяю брюнетку с цепким, проникновенным взглядом. В ее глазах светится ум и достоинство. Именно то, что требуется от человека, который будет руководить кухней.
— Да, хозяйка? — она будто с полуслова понимает меня. Настороженно смотрит, ожидая распоряжений. Я знаю, что одной совместной уборки мало, чтобы завоевать их веру в меня и преданность. Но черта с два я сдамся. А потому позволяю легкой открытой улыбке скользнуть по губам.
— Как я и говорила позавчера, я хочу проверить, запасы еды, что хранятся в погребах и используются для приготовления еды. Что, сколько, в каком состоянии? Если чего-то не хватает, составьте, пожалуйста, список. Как закончите — пригласите меня, я внимательно просмотрю вашизаписи и мы организуем закупку.
— Старый Эрл давно доставляет нам все припасы, — снова ворчит Марфа.
— Только их качество оставляет желать лучшего, — неожиданно раздается голос мужчины. — Их и хранить не выходит. Все портится на следующий же день.
О-о-очень интересно.
— Получается… — многозначительно тяну я, — хозяин платит деньги за то, что выбрасывают на следующий же день.
Над прислугой повисает нехорошая тишина, закладывая в мою голову отвратительное предчувствие.
«Ох, Бернард, — думаю про себя, — куда же ты смотрел все это время? Неужели тебе настолько безразличны собственные дела и средства?»
Мысль печальной тенью ложится на сердце. В моем понимании для взрослого успешного мужчины очень важен уголок уюта и спокойствия, куда он сможет прийти после тяжелых трудовых будней. Да, муж не трудится на заводе. Я до сих пор толком и не знаю, чем занимается Бернард, но отчего-то мне кажется — это что-то сложное и очень умное.
— Тебя все устраивало до этого. А сейчас ты мучаешь нас пустой работой! — с надрывом выкрикивает Марфа и смотрит на остальных, ожидая их недовольства и таких же претензий.
— И что? — вдруг делает шаг вперед невысокого роста мужчина. Его виски уже окрасились серебром седины, обветренная загорелая кожа лица подернулась складочками морщин, но вот осанка говорит о внутренней гордости, силе и решимости. — Каждый имеет право на второй шанс, и если хозяйка решила взять бразды правления, то не тебе, Марфа, ей указывать. Знала бы ты свое место, — укоризненно качает он головой.
Значит, и среди прислуги есть не особо довольные управлением Марфы? Еще один клинышек, который я забью в дружбу между этой парочкой и Бернардом. А ее замечание про пустую работу? И это еще меня называют лентяйкой?!
— Значит, так, — хлопаю я в ладоши, привлекая внимание людей, — нам нужно понять, что с запасами еды и питья. Что у нас есть? Чего не хватает? Что нужно выбросить? — я смотрю на брюнетку, давая понять, что именно ее помощь мне нужна.
— И что с посудой? — вдруг спрашивает она.
— А что с ней? — удивляюсь я.
— Все нормально! — каркает Марфа
— Нет, — спокойно качает головой девушка, — не нормально. Кастрюли уже настолько древние, что в них готовить невозможно. К сковородкам все прилипает, — ошарашивает меня она.
— А вы говорили об этом хозяину? — спрашиваю ее, предвидя ответ заранее.
— С ним общались Кассандра с Марфой, — только и пожимает плечами девушка.
Все ясно. Для Бернарда создали внешнюю видимость порядка в его собственном доме. А он, полагаю, занятый собственными делами, даже и не подумал проверить. Я сокрушенно вздыхаю и двумя пальцами тру переносицу. На «парочку Твикс» даже смотреть не хочу. Не понимаю, как женщина может настолько наплевательски относится к хозяйству. Ну не понимаю. Тем более если она хотела, чтобы ее дочь стала женой дракона. Очевидно же, что именно такую цель поставила себе служанка.
Похожие книги на "Драконово логово. Развод столетия (СИ)", Кертис Эва
Кертис Эва читать все книги автора по порядку
Кертис Эва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.