Опальная принцесса (СИ) - Ирисова Мария
Признаюсь у меня разыгралось любопытство, на сколько же его хватит? Дабы усилить замешательство капитана, я придала лицу слегка мечтательный вид. Даже мыслями на нужный лад настроилась, подумав о Виттенбурге.
Интересно правда ли, что там живут чародеи, как мой Добриэль? А в университете они преподают? А какие там лаборатории для зельеваров, небось настоящие с медными чанами, и с нормальной вытяжкой.
– Леди Вержана, – окликнул Гравис, потеряв терпение.
– Вся во внимании.
– Вы что-то желаете узнать?
– Конечно, я ж тут извелась вся. Скажите, как мы теперь в столицу доберемся? Неужто пешком пойдем?
– Что? Пешком? – голосок дуэньи прозвучал до того разгневанно, вот прямо бальзам на душу, не понимаю, почему все вокруг рожи кривят.
Капитан замешкался, подбирая аргументы для убеждения.
– Поиски лошадей не увенчались успехом, а потому… – он таинственно умолк. – Отрядим в Коттам пару стражников, вначале они доберутся до ближайшей деревни, возьмут там лошадей, затем отправятся в город верхом, где докупят все необходимое и вернутся. После этого мы возобновим путь.
Мысленно прикидываю сколько потребуется времени. Допустим выйдут они завтра по утру, часов через шесть, семь будут в деревне, если раздобудут лошадей, то уже к вечеру доберутся до города. Переночуют там, а по утру отправятся обратно и уже к вечеру будут здесь. Соответственно послезавтра мы всем отрядом выедем в путь. И в Коттам прибудем за два дня до начала ярмарки. Я едва не помянула вслух нечистую силу.
Все старания шли коту под хвост!
Капитан Гравис перевел взгляд на Рустама.
– Кстати, будет разумно, если вы, господин Конкрадов, отправитесь с ними…
Эти слова упали последним камешком в лукошко моих несбывшихся надежд. Кажется, только что я лишилась напарника. И все планы задержаться на ярмарке в Коттаме накрылись медным тазом.
Что делать? Скосила взгляд на Конкрадова. Мошенник выглядел безмятежно, как ромашка под солнцем. Не понимаю, его план по обольщению Фалькони ведь тоже рухнул…
– Буду рад выбраться из этой чащобы, право слово, хочется поспать в нормальной постели, – изрек Рустам, будто бы все идет как надо.
– Отлично, – заулыбался Гравис, потирая ладоши, взглянул на небо, – по утренней зорьке отправитесь в путь.
Что происходит? Или я чего-то не знаю?
Глава 10. Коварные умыслы и неожиданности
Сижу на пеньке и хмуро небо разглядываю, там облачка проплывают белые и пушистые как вата. Что совершенно не соответствует моему настроению. Вокруг суетятся стражи, перетряхивают пожитки.
Обед давно закончился, а Джереми будто привязанный вокруг отирается. Дуэнья тоже тут как тут. Пойди, изловчись у Рустама хоть какую-нибудь информацию выпытай.
Гляжу на Мелиссу, да что ж она тут расселась, будто медом намазано. Целый час в неудобной позе восседает, и непонятно зачем свои золотистые локоны на пальцы накручивает. Нет бы прогуляться, в кустики сходить и зайцев навестить.
Увы, сидит, бдит и попутно делает вид, будто читает, а глаза аквамариновые полны тоски. Оттого все стражи вокруг на нее таращатся.
Вернее таращились, а потом Барлоу излишне любопытных занял делом. Один только Рустам, на траве разлегся, руки за голову закинул и с довольным видом травинку жует, будто бы и не видит прелестницу.
До чего хорошо барышне – никаких забот.
Отворачиваюсь и снова гляжу на пушистые облака, а у самой в голове вопрос юлою крутиться – как бы отряд здесь задержать?
Увы, придумать пакость не дали, Джереми подошел и бесцеремонно прервал.
– Леди Вержана, что-то ваш лик уж очень мрачен!
Ага, у меня сроки горят, а приходится сидеть изображать тут безмятежность! А прохиндей лукаво улыбается и продолжает разглагольствовать:
– Неужели опечалились, что капитан сорвал ваш хитроумный план? – вроде и говорит учтиво, но ехидство в каждом слове просвечивает. – Промедления не будет, как бы вам не хотелось. Кстати, раз уж мы разговорились, там у ручья... Можем поговорить еще…
– А что вы так быстро новые доводы придумали?
Мужчина бросил на меня раздраженный взгляд.
– Нет, просто кое-что упустил из виду, а вы, скорее всего, об этом не знаете, – он пренебрежительно обвел рукой лес за нашей спиной. – В такую глухомань, столичные новости наверняка не доходят. Вам любопытно?
И взгляд такой загадочный.
– Ладно, лорд Джереми, попробуйте меня поразить!
– Наследный принц Галисии гостит сейчас при дворе, – прошептал с таким видом, будто раскрыл секрет мироздания.
Глажу на мужчину, мне от подобных сведений ни холодно, ни жарко. Или погодите, я что теперь должна бежать в припрыжку во дворец, чтобы на принца этого посмотреть?
– И что?
– Я слышал, что король обсуждал династический брак. А принц выразил желание познакомиться со всеми дочерями короля, достигшими брачного возраста, – Джереми улыбался как кот налопавшийся сливок.
Я хмыкнула.
– Значит вы тащите меня во дворец, чтобы напугать этого бедолагу?
Улыбка потухла.
– Леди Вержана! – он сердито нахмурил чело.
– Сколько возмущения в вашем голосе! Но ведь мой вывод очевиден! Мол, будешь мальчик упираться, мы тебе вот эту вот деревенщину сосватаем. И к слову, я наслышана о красоте сводных сестер. Молва твердит, что прекраснее принцесс на всем свете не сыскать. Лорд Джереми, прекратите потешаться.
– Красота – не главное!
То-то он Мелиссу не замечал пока она была белилами вымазана. Но в лоб этого не скажешь потому зайду с другой стороны:
– Давайте иначе взглянем на ситуацию. Вот вы видели всех принцесс. Меня и сводных сестер – Агнесс и Марианну. Представьте, что вы очутились на месте несчастного принца и положа руку на сердце ответьте, кого бы вы выбрали?
– Ну…
– Только без лукавства! – моя ухмылка расцвела, как ядовитый цветок — красиво, но с ноткой «я-тебя-сейчас-разотру-в-порошок». А что? Хоть развлекусь за его счет.
Джереми отвел глаза в сторону, нахмурил лоб, силясь выдумать ответ, напрягся, но не преуспел.
– Ладно, признаю, они хороши собой, но и вы, леди Вержана, можете составить им конкуренцию… Если приложите усилия.
– И зачем мне это делать?
Снова на лице натужная работа мысли! И тут он выдал гениальное:
– Ради вашего стремления помогать людям!
Я прикусила щеку с внутренней стороны, чтобы не рассмеяться.
Джереми продолжил увещевания:
– Знаете, помогать обладая властью королевы, куда проще. Только представьте, какие возможности перед вами откроются.
– Джереми, а вы знакомы с протоколом Галисийского дворца?
– Нет… – насторожился он и правильно сделал.
– Согласно тамошним правилам, королеве запрещена любая деятельность вне дворца! Вот так вот, она даже заговорить не может с простолюдином – это считается ниже ее достоинства. Только через служанку. Писать письма, исключительно через секретаря и с позволения короля… И как вам нравится условия?
Я бы тоже про эти правила никогда бы не узнала, но Вилая собирала для меня книги со всего света, при этом старалась выбирать приличную литературу. Вот ей и прислали солидный томик королевских правил на Галисийском. Когда читала эту книженцию меня дрожь пробирала до костей.
Потому галисийским принцем меня во дворец не заманишь. Да и вообще брак должен быть по любви. Чтобы уважение было и доверие, а ради короны, пусть сестры стараются.
Исключительно для проформы любопытствую:
– Кстати, а кого сватают-то Агнес или Марианну? Люсия младше меня, значит в брачный возраст еще не вступила…
– Изначально шла речь о принцессе Марианне, но она на два года старше жениха. Поэтому принц изъявил желание познакомиться с вами.
– Кобылу на переправе не меняют, пусть придворная роза сама очаровывает принца, не желаю выступать пугалом.
– Ваше высочество, проявите благоразумие, если вы поможете сестре, то его Величество непременно вернет вас во дворец.
Похожие книги на "Опальная принцесса (СИ)", Ирисова Мария
Ирисова Мария читать все книги автора по порядку
Ирисова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.