Отбор ведьм для Господина Зла. Новые чувства под снегопадом (СИ) - Кофей Ева
И господину зла не всё равно, я не сомневаюсь в этом.
Наконец, мне удаётся взять себя в руки, утереть слезу и отправиться на поиски свечей.
— А ты живёшь одна с папой?
— Почти, мама умерла, я уже плохо её помню. Но с ней было лучше. Папа часто злится. И его новая жена — тоже.
Как же её теперь отпустить домой?
Я нахожу длинные толстые свечи в одном из ящичков и заглядываю в каморку к Джеку, который едва-едва помещается рядом с маленькой печкой.
— Чего тебе? — рычит он. — Зачем нам девчонка? Ты хочешь опоздать на четвёртое испытание?
— А что там будет? — усмехаюсь я.
— Изольда!
— Ладно-ладно, — я касаюсь его руки. — Мне нужны твои золотые монеты, господин зла.
— Женщины! До чего же алчные создания…
— Ты ведь хочешь понравиться ей?
— Кому? — оборачивается он, чтобы окинуть меня недоумевающем взглядом.
— Девочке. Её зовут Ель.
Он ухмыляется.
Вижу ведь, что хочется сделать что-то хорошее, да отчего-то не решается. Но не превратиться же от света добра в громадный валун!
— Идём, — подаю руку и он, прищёлкнув языком, подхватывает меня на руки, когда мы выходим из каморки.
— Мне нужно зажечь здесь свет… — охаю я, — но где же взять огонь!
— Так ведь…
— Джек!
— Ах, да… Ёлка, ты не продашь мне спички?
Она оживляется и несмело кивает. Видимо, только-только полностью осознав, в какую компанию попала.
Как бы не выглядел Джек, добрых историй про него не больше, чем крысиных слёз.
И всё же он может очаровывать. Уж я то знаю…
Ель протягивает ему коробок и получает тяжёлую монету.
Когда меня, наконец, отпускают, я зажигаю свечи и расставляю их на столиках и подоконниках.
Теперь здесь тепло, светло и уютно.
Осталось только раздобыть еды для нашей находки.
— Итак, девочки, как насчёт того, чтобы переодеться? Здесь и полка с сапогами есть!
Эту самую полку Джек выдирает из стены и ставит в центр комнаты с широкой улыбкой, будто бы так и надо.
Нет, Сандра точно убьёт нас!
— Что здесь происходит? — будто подгадав момент, разливается холодной водой женский голос позади меня.
Глава 22. Три ведьмы и тролль
— О, моя дорогая! — ухмыляется Джек. — Что ты здесь делаешь?
Я оборачиваюсь так, чтобы прикрыть собой маленькую Ель. Мало ей испытаний, не хватало только ещё больше испугаться!
Тролль вполне себе расслаблен, ведёт плечами, подпинывает полку с сапогами, а ведьма… типичная ведьма?
Есть такие, рядом с которым любая начинающая колдунья, почувствует себя заправской стряпухой и неудачницей.
Нежные, хрупкие девочки с волшебным даром знают, что не годятся в настоящие ведьмы — характер не тот.
И это становится особенно заметным на фоне таких роскошных женщин, как та, что сейчас переводит взгляд с Джека… на меня.
— Он спрашивает Сандру Бишоп, что она делает в магазине «Платья и шубки от Сандры», — проговаривает и выпускает тонкую струйку дыма.
Папироса тонкая с металлическим держателем.
На ней зелёный полушубок с массивным капюшоном, огромная фиолетовая шляпа, отделанная мехом, клетчатая юбка и остроносые сапоги. Лицо не обделено длинным, выразительным тем же самым, чёрные глаза поблёскивают будто бы предвкушением пакости, тонкие губы щедро впитали в себя ярко-красный цвет и будто именно от этого изгибаются в элегантной усмешке.
Она явно не целительница-затворница, какие бывают в некоторых деревнях, но как умудряется спокойно жить в городе среди людей — загадка.
— Значит, собрались меня обокрасть?
— Твой господин пришёл почтить это место своим присутствием. К тому же, ночью не бывает покупателей, и мы ничем не помешаем.
Я выгибаю бровь. Тролль ведёт как всегда вальяжные речи, это можно понять. Но отчего Сандра говорит так, будто бы может что-то сделать против него? Ведь нет на свете существа, сильнее господина зла. И где же страх и почтительный трепет?
Видимо, так же, где и мой собственный.
— Мне думается, днём, дорогой Джек, уже нечего будет продавать.
Она делает шаг вперёд, и я понимаю, что ей больше лет, чем мне показалось вначале. Не старушка, конечно, но уже можно сказать, что в возрасте. По крайней мере, по квалификации Бруклии, которая больше всех прочих учила меня, как нужно воспринимать и оценивать окружающий мир.
— Какого ты обо мне мнения? — хмыкает Джек, — ведь я пришёл не с пустыми руками.
И он достаёт из кармана, как я полагаю, мешочек, полный монет.
У Сандры загораются глаза.
— Ну раз так, я сделаю вид, что не видела этого… — она указывает на выдранную полку пальцем, что унизан перстнями.
Сладко улыбается, облизывает губы, собирается что-то достать из мешочка, но…
Втягивает носом воздух и спрашивает:
— А что это за юная колдунья?
Знаю, что Ёлку не спрятать, но мне не хочется их знакомить. Всё-таки столько баек ходит о том, что ведьмы нет-нет, да предпочитают иной раз на ужин детей.
Я сама не такая, но по себе же нельзя судить, правда?
— Я!
— Да ты здесь причём, Изольда?
Вздрагиваю, потому что не помню, чтобы представлялась ей.
— Откуда…
— Зима сказала…
Джек закатывает глаза и хмыкает:
— Изольда, хватит перетягивать на себя внимание!
Сандра хохочет и подходит к девочке, которая рассматривает её со смесью страха и любопытства в глазах.
— Не боишься злого тролля?
— Он добрый, — хмурится Ёлка, — он спас меня.
— Да, добрый, — кивает Сандра, вроде бы удовлетворённая ответом. — Сейчас и правда ночь, — отходит она к одному из шкафчиков, чтобы достать пузатую бутылку. — Я избавилась от своего мужчины, он мне наскучил. Скоро Новый Год! Нельзя тащить в него всякое барахло. Так что и от старой коллекции платьев, пожалуй, будет к месту избавиться.
— Ты так говоришь каждый раз… — вставляет Джек.
И ведьма смеётся.
— В общем, я избавилась от него и решила зайти за бутылочкой припасённого на такой случай сливочного вэля. Кто-нибудь хочет вэль?
Джек, конечно же не отказывается.
Магазинчик платьев — на удивление уютный и просторный, это стало понятно после зажжения свечей. Ведь позади обнаружились примерочные и арка, за которой была ещё одна небольшая комната с нарядами. Там то, потряхивая в бутылке белый, словно молоко, вель и обосновались тролль с ведьмой.
Мне интересно, что обо всём этом думает Ёлка, ведь столько злых персонажей из сказок — перебор для одной маленькой девочки и одной зимней ночи.
Но она, пригревшаяся и измождённая долгой работой на холоде, уже задремала в кресле. Такая красивая, розовощёкая, светловолосая…
Я подхожу к зеркалу в полный рост и рассматриваю своё отражение.
В последний раз делала это дома, прежде чем уйти.
Прошла будто бы не одна неделя, но на самом деле сколько… день? два? Хотя теперь будет уместнее считать ночами.
Ёлка маленькая, с жиденькими локонами с золотинкой и голубыми глазами. Могли ли я в детстве быть похожей на неё? Не помню. Ничего не помню.
И почему меня это никогда раньше не заботило?
Бруклия первые месяцы ахала — в основном только Бруклия, потому как девочки мало что понимали, а Робер, как и многие наши мужчины, никогда не был словоохотлив. Но потом и она перестала, привыкла к тому, что у меня нет прошлого. Что я родилась у них на глазах.
Но — странно — могла говорить и всё понимала. Не путала птицу с собакой, а чайник со сковородкой.
Кто-то ещё звал меня снежным духом, говорили, что я пришла из леса, чтобы растаять, когда проклятье Джека спадёт — летом.
Но вскоре все убедились, что я живая, тёплая и вполне себе милая девушка.
Им было удобно со мной. Мне тоже.
Сейчас всё иначе. И я начинаю задаваться вопросами такими простыми и такими сложными одновременно.
Кто я? Откуда? Почему меня неумолимо тянет к ледяному дракону?
Что скрывает Джек?
Что скрываю я сама?
Вглядываюсь в отражение, оно молчит и лишь тоненько усмехается, давая понять, что не раскроет никаких тайн.
Похожие книги на "Отбор ведьм для Господина Зла. Новые чувства под снегопадом (СИ)", Кофей Ева
Кофей Ева читать все книги автора по порядку
Кофей Ева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.