Хроники невезучей ведьмы (СИ) - Матвеева Саня
Вскоре под протесты служанки на ней оказались коричневая юбка солнце, которую она разорвала по шву, создав длинный вырез до бедра, белая льняная блузка, оголяющая плечи и коричневый корсет, надетый прямо на блузку. Свои длинные рыжие волосы она расчесала и оставила спадать волнами. По раскрасневшемуся от стыда лицу служанки, Тереза решила, что образ получился прекрасным.
Пока ведьма добиралась на завтрак, она встретила по пути нескольких горничных, которые провожая её изумленными взглядами, таращились на её откровенный наряд. Довольная собой, Тереза ворвалась в столовую. Маллим уже был там в своем строгом костюме, сидел за столом и потягивал утренний кофе. Оторвавшись от газеты, он с нескрываемым мужским интересом оглядел девушку и усмехнулся:
— Выглядишь изумительно, дорогая. Готова к ограблению магистериума?
От его слов настроение тут же сдулось. Чувствуя себя глупо за свой откровенный перфоманс, ведьма уселась за противоположный конец стола и оглядела лежащую перед ней еду. Аппетит тоже пропал. Она отложила нож и вилку и глянула на мужчину. Говард не отрываясь следил за ней похотливым взглядом, уже нисколько не таясь и не стесняясь.
«Столько лет прожила, а ума не нажила. Решила войти в клетку к извращенцу в нижнем белье, идиотка» — мысленно треснула она себя по лбу и проговорила:
— Так может быть расскажешь уже, что ты собрался там красть?
Маллим закрыл газету и прищурился. Несмотря на чувства к Кэбот, он не терял ясность ума и бдительность. И то, что он собирался ей рассказать, было его личной тайной. Однако хронист понимал, что без способностей девушки ему не справился. Говард прочистил горло и медленно произнес:
— Мне нужна книга.
— И? Что за книга, Говард?! Конкретнее. А то найди то, не знаю что.
— Эту книгу в десятом веке написал один из сильнейших магов древней Скандинавии, Скьельд Бек. В ней множество редких и утерянных заклинаний и ритуалов. Этот фолиант бесценный, и сегодня ночью его будут перевозить из старого архива Министерства в новое хранилище под Тауэром. Наша задача перехватил его по пути. Нам бы пригодился твой кот, но теперь тебе придется действовать в одиночку.
Стакан ведьмы замер на пол пути ко рту. Она сглотнула и, поставив его на место, переспросила:
— Ты хочешь сказать, что я в одно лицо должна добыть тебе какой-то непонятный древний фолиант, утащив его из-под носа псов? Я правильно поняла? Я что, похожа на Лару Крофт, чтобы такое провернуть?
Хронист усмехнулся и выложил перед ведьмой странное колье. От украшения фонило неприятной древней магией, и она совершенно не понравилась Кэбот.
— Это колье, одно из украшений комплекта, принадлежавших Аннабель Биго. С помощью него ты сможешь стать невидимой для псов Министерства. А еще оно заряжено на подпитку энергии. Но не советую направлять её на меня. Я зачаровал колье так, что оно убьет тебя быстрее, чем твои силы коснуться меня.
Тереза осторожно одним пальчиком подтянула к себе зловещее украшение и вгляделась в изумрудные глаза дракона, выгравированного на нём. Магия взбунтовалась внутри ведьмы и все её чувства кричали о том, что это колье ни в коем случае нельзя трогать.
— Как только книга окажется у меня, ты вернешься домой, Тереза, — вырвал её из метущихся мыслей голос хрониста, — советую отдохнуть. Ведь ночью у тебя не будет такой возможности.
Глава 11. Найти и потерять
Здание министерства было не только местом откуда высший совет управлял магами, и где проводились международные конференции чародеев, но и местом сосредоточия сильнейших страны и мира. Само здание хранило в себе множество секретов и загадок. В его коридорах, порой, блудились даже старожилы, а его стены были пропитаны вековыми тайнами магии. И случайном человеку было столь же просто затеряться здесь, как и оказаться на виду у всех, из-за сильнейших чар, которыми было просто напичкано министерство.
Высокий мужчина плотнее натянул кепку на голову, оглядывая многолюдный холл здания, слегка вытянувшись из-за угла. На удачу, почти никто не обращал внимания на подозрительного человека, все были заняты тем, чтобы как можно скорее оказаться на рабочем месте в этот ранний час. Мимо странного незнакомца прошла женщина и насмешливо скользнула по нему глазами. Человек нахмурился, попытавшись затолкать свои длинные рыжие волосы подальше в капюшон и кепку, и недовольно пробормотал:
— Если бы я знал, что зелье Терезы даст такой эффект, ты бы не под каким предлогом не заставил меня его выпить.
Из рюкзака, висящего на спине мужчины, послышалась возня и тихий шипящий голос ответил:
— Я не виноват, что зелье преображения в жгучих брюнетов у хозяйки разбирают в первую очередь. А вот рыжиками мало кто хочет становиться. Поэтому не жалуйсся. И вообще, тебе очень идет, Нур.
Под тихий кошачий смешок, Линд закатил новые карие глаза и шикнул:
— Лучше утихни, кот. Как раньше было здорово, когда ты не болтал без умолку.
Нур еще раз оглядел пустеющий холл и не привлекая внимания быстро пересек его, пробравшись к лифтам. К его счастью, больше на пути он не встретил ни одной живой души. Было так странно оказаться в своем кабинете. С одной стороны, все вроде бы лежало на своих местах и было не тронуто чужими. Но Нур ощущал это тягостное чувство, словно все вокруг уже не принадлежит ему. Бинкс с интересом высунул пушистую голову из рюкзака и огляделся. По его довольной кошачьей морде стало понятно, что ему здесь понравилось. Кабинет, выполненный в темных оттенках, выглядел добротно и дорого. Широкими шагами меряя помещение от стола к шкафу и стеллажу, Линд наполнял карманы разнообразными амулетами и оружием. В конце он вытащил из стола старый потрепанный пергамент. Кот с любопытством вытянул шею и спросил:
— Что это, командир?
Линд любовно сложил карту в карман рюкзака, улыбнувшись:
— Эта реликвия досталась мне от деда. При помощи этой карты можно отыскать любые потерянные и украденные вещи. И как я сразу о ней не вспомнил.
— То ессть ты хочешь отыскать министра с ее помощью? Но он же не какая-то вещь.
— Будем надеяться, что медальон еще при нем. — Линд посерьезнел и встревоженно вскинул голову. — Кажется у нас незваные гости.
Из коридора послышался топот множества ног. Бинкс в ужасе заметался по кабинету и Линду понадобилось несколько секунд чтобы изловить шипящее в ужасе животное. Он, не церемонясь запихнул кота в рюкзак и распахнул окно. Снаружи раздались звуки ломающейся двери. Нур взглянул вниз с пятого этажа и недовольно вздохнул. Схватив со стола перочинный нож, он полоснул ладонь и шепнул:
— Инкреди остем сурсум.
Мужчина сжал кулак, и насколько капель крови упало на пол. Петли входной двери затрещали от напора и мужчина, ловко вскочив на подоконник, спрыгнул вниз из окна. Мистер Бинкс, вцепившись в спину командира через ткань рюкзака, отчаянно завыл:
— Мляу! Ссумасшедший ссын ссобаки!
Нур лишь слегка дернулся от боли и ухватился за выступающий карниз. Сверху послышалась мужская брань и приказ «Быстро все вниз!»
— Прости, дружок, — переводя дыхание, пробормотал Линд. — Будем прыгать, нет выбора.
Взглянув на те шесть метров, что отделяли его от земли, Нур слегка раскачался и разжал руки. Сгруппировавшись, он покатился по земле, под громкие вопли кота в рюкзаке. Не успел командир подняться на ноги, как перед ним возник знакомый внедорожник и голос Астры крикнул:
— Нур, запрыгивай!
Прихрамывая, Линд бросился к машине. Когда псы министерства высыпали на улицу, автомобиль уже мчался по городской улице. Нур с облегчением выдохнул и посмотрел на Оливера, крутящего руль и Астру, сидящую рядом с водителем и улыбающуюся во все тридцать два. Внезапно послышалось громкое шипение и из рюкзака выпрыгнул взъерошенный кот со злой физиономией и пылающими от гнева глазами. Командир виновато посмотрел на Бинкса и проговорил:
— Дружок, я рад что ты цел.
Бинкс обиженно развернулся к нему хвостом, не говоря ни слова. Всплеснув руками, Астра воскликнула:
Похожие книги на "Хроники невезучей ведьмы (СИ)", Матвеева Саня
Матвеева Саня читать все книги автора по порядку
Матвеева Саня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.