Упрямая мечта дракона, или Ведьма на задании (СИ) - Снегирева Ирина "Ири.С"
Вопросы множились, а до отгадки нужно было еще добраться.
Глава 4
Зачем дракону ведьма⁈
Радомир Воронов
Рано утром герцог Воронов вошел в портальный зал Драконьих гор, чтобы через несколько секунд очутиться на территории соседнего королевства.
— Добро пожаловать, ваша светлость! — поприветствовал гвардеец.
Вояка бодро щелкнул каблуками и изобразил короткий поклон. Шляпа служивого дрогнула, и если бы не ловкость и реакция мужичка, то валяться бы ей в грязи.
В столице Ландрии у герцога имелся свой дом. Не слишком большой, но вполне вместительный, туда-то он и направился. Устать не успел, отдыхать много и вовсе не привык, а вот с представителями местной безопасности встретился не сразу. Промариновал их минут двадцать для порядка, а потом пригласил к себе в кабинет.
И первое, что бросилось дракону в глаза, — это девушка.
Ладно двое охранников, но она тут при чем? Неужели ландрийцы настолько нуждаются в помощи драконов, что прислали девицу для утех?
Люди совсем спятили⁈
Радомир возмутился, но сразу сам себя оборвал на этой странной мысли — девушка была ведьмой. Пусть не рыжая, а, скорее, шатенка, зато от нее несло той самой магией, которая свойственна только представителям ковена.
— Вы здесь зачем? — спросил дракон у незнакомки.
Радомир сразу открыл документ, в котором черным по белому приводился список приставленных охранников. Их было всего два, но, судя по внешности, эти маги способны не только создать боевую плеть, но и без каски проломить лбом кирпичную кладку.
Отдельной строкой шло имя той самой шатенки — Варвары Калининой. А еще имелась сноска, что она представитель гильдии переводчиков, который еще совсем недавно закончил магическую академию.
— Для того чтобы вам было легче общаться, — пояснила шустрая девица.
И вроде бы все ясно и понятно, однако дракон и сам отлично владел ландрийским языком. Только придраться было не к чему — во избежание непонятных моментов ему и впрямь полагалась переводчица. Но ведьма в переводчиках — такое герцог встречал впервые.
— Сколько наречий драконов распознаете? Десять из двадцати осилили? — исключительно из вредности поинтересовался герцог.
Он всего лишь спросил, рассчитывая на стыдливый румянец (не многие разбирались в особенностях драконьей речи). Однако девица даже бровью не повела, когда ответила:
— Пятнадцать, с северными похуже.
Цифра впечатляла.
Стало интересно, действительно ли все это правда, или глава ковена состряпал своей дочурке фальшивую бумажку ради престижа.
А то, что северных наречий не знает, — это хорошо, при случае будет лазейка утаить информацию от ушлых ландрийцев. Придумали — ведьму в переводчики!
И все же один момент насторожил больше прочих: от девушки приятно пахло. Так, что Радомир не удержался и подошел ближе, втянул носом воздух и почувствовал аромат, от которого зрачки расширились, а сердце забилось чаще. Воронова охватило странное волнение, и он отступил. Может, девица намазалась каким-нибудь привлекающим средством и сейчас пытается понять, действует оно на драконов или нет?
С ведьмами всегда было непросто, а эту приставили, чтобы она своим видом отвлекала доверенное лицо короля от важных дел — действовала на нервы, а заодно радовала глаз. Может, таким образом ландрийцы рассчитывают выпытать как можно больше секретов огранки камней? Не выйдет, уж в этом дракон не сомневался.
Варвара Калинина
Не знаю, чем восхищалась Аделаида Перепелкина, когда по одному взгляду на статью заявила, что герцог Воронов из завидных женихов. Что там поймешь в той газетенке, если ни характера, ни надменности она не передала? Судя по нашей первой встрече, нервы трепать дракон мог на отлично. Внешность — это одно, только знаю, что такой характер никакой сывороткой милоты не исправить.
Как заверил меня глава магополиции Спиридон Шерханович, в посланных драконам бумагах я числилась как член гильдии переводчиков. В общем-то, такой документ у меня имелся на вполне законных основаниях — я получила его сразу после окончания академии.
А этот чешуйчатый иностранец, мало того что в моих способностях засомневался, так еще и носом заводил, словно что-то там унюхал. Не иначе с самого утра ничего не ел, настолько торопился попасть к нам. Здесь же дракона пробрало, и он почувствовал съеденный мной пирожок с малиной. Пожалуй, надо избавиться от собственного запаха, приглушить его, чтобы герцог не отвлекался на меня от своих дел. Чем незаметнее для дракона, тем лучше для задания и для меня лично.
Имелась у меня одна настоечка, очень полезная при общении с оборотнями. Я проверяла ее на соседках по общежитию — девчонки мой запах перестали узнавать. Однако проявилась побочка — девчонки пели песни до самого утра. Пришлось доработать кое-что и улучшить рецепт.
Мы с коллегами стояли и смотрели на дракона, а он на нас. И закрадывалось у меня подозрение, что мужчина ждал момента, чтобы от нас избавиться. На моем родном языке герцог говорил практически без акцента, но все ли при этом понял — я еще не разобралась. Сейчас же пришлось брать ситуацию в свои руки.
— Когда приступать к работе? — спросила я у герцога Воронова как ни в чем не бывало.
— Сегодня. Или какие-то проблемы? — задал свой вопрос дракон. — Если вас не устраивает работа, то лучше освободить место переводчика прямо сейчас.
От такого заявления мы все опешили, особенно я. Сначала хотела ответить что-нибудь резкое, а потом передумала. Присмотрелась к Воронову и поняла: он явно ждал от меня действий. Провоцировал. Решил, что после такой встречи я сбегу, сверкая пятками? Перебьется. И я сомневаюсь, что пришлют кого-то получше меня.
Но главное, мне нельзя выходить замуж на Пауновича, а из-за чешуйчатого иностранца планы пойдут под откос. Мне бы только год продержаться на этой должности, а потом исполнится двадцать пять — и прощай, родительская опека. Странное дело — содержу я себя сама, а насчет замужества подключается семейка. Где справедливость, а⁈
— Проблем нет. Будет жаль, если вместо меня пришлют кого-то другого, — почти пропела я самым нежным голоском.
— Вам жаль? — удивился дракон.
Знал бы как!
— Немного. Я готовилась, моя кандидатура согласована, — напомнила очевидное.
— Вы, Варвара, правы. На это место пришлют кого-то другого, и он может не соответствовать нашим требованиям. Да и согласование уже состоялось, — задумчиво протянул герцог Воронов.
Он не издевался, но что-то эдакое в его ответе было. Дескать, так и быть, оставляю тебя, переводчица.
— Кстати, скажите, Варвара, почему ваш цвет волос не рыжий, как у всех ведьм? Он же доминирующий, кто бы в вашем роду ни отметился.
— Желаете изучить мое генеалогическое древо? — оживилась я. — Может, используем какой-нибудь из драконьих диалектов? Я с радостью пообщаюсь с носителем исконного языка.
— Не нужно, — тут же поскучнел дракон. — Готовьтесь, через час состоится встреча с поставщиком янтарного хрусталя. Мне нужно, чтобы вы действовали безошибочно.
Фух! Наконец-то сменил тему.
— Предупреждаю, что вопрос коммерческий, а значит, щепетильный и важный. Советую переводить все в точности, — предупредил герцог.
Я кивнула, так и не решив, это угроза или обычная манера разговора дракона.
Час я была предоставлена сама себе — сидела в библиотеке в доме герцога Воронова, тогда как он в это время занимался непонятно чем. Наши охранники прогуливались возле особняка дракона, и им в этом плане было проще — не скучно вдвоем. Маги делали каменные лица всякий раз, когда к ним кто-то приближался.
Наконец-то подъехал мобиль, украшенный гербом владельцев хрустального прииска. Из-за руля вышел мужчина лет сорока на вид. По слухам, именно он не так давно занял пост отошедшего от дел отца. Спиридон Шерханович предупреждал, что у дракона будут контакты с гильдией мастеров и конкретно с хрустальщиками, а значит, меня скоро позовут для перевода.
Похожие книги на "Упрямая мечта дракона, или Ведьма на задании (СИ)", Снегирева Ирина "Ири.С"
Снегирева Ирина "Ири.С" читать все книги автора по порядку
Снегирева Ирина "Ири.С" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.