Барон Дубов 8 (СИ) - Капелькин Михаил
— Нахх.
— Нах? — чуть не заржал я.
— Нахх! С двумя «х». Это мой имя! — психанула девушка.
Видать, не в первый раз она в России. И тяжело ей приходится с таким имечком.
Альфачик не обращал внимания на будущих противников. Он припал к полу и пытался почесать передней лапой нос. Или зажать его, чтобы не вдыхать пыль.
— Нах так нах, — пожал я плечами. — Я уже однажды сталкивался с вашим братом. Юань Шао его звали, что ли? Тоже из китайских наёмников.
— Мы не китайцы! — продолжала беситься женщина.
— Да мне один хрен, — пожал я плечами. — Так вот, вашего коллегу я слишком быстро прибил, потому что он пытался до моих друзей добраться. И я не успел спросить, кто его послал? Поэтому спрошу вас. Ведь вас, узкоглазых, один и тот же человек посылает, верно? Кто этот любитель азиатов?
Красивое лицо девушки исказила злоба.
— Клан Лунный цветок не разглашать имя заказчика! И мы японцы! А не китайцы! Китайцы — грязь под наш ноготь…
— Да мне всё равно, в каких родственных связях вы состоите. Заказчик кто? Он ведь богатый, да? Знатный?
Взгляд женщины на один миг дрогнул. Она быстро взяла себя в руки, но мне и этого хватило.
— Очень знатный? — понял я. — Кто-то из Светлейших?
Лицо женщины и её тело замерли, будто высеченные из камня.
— Ещё выше? — удивился я.
— Мы. Не. Говорить. Иначе. Смерть!
Понятно. Значит, кто-то из Императорской семейки. Я даже догадываюсь кто. Жаль, нельзя их с собой в качестве доказательств притащить. Или?..
— Хватит болтать, Дубов. Я удовлетворить любопытство. Ты уме…
— РАРВ!!! — не выдержал и чихнул Альфачик.
Толстая молния упруго хлестнула женщину и впечатала её в бульдозер. Лютоволка от мощного чиха самого отшвырнуло на пару метров.
Я укоризненно посмотрел на Альфачика и покачал головой. Он повесил голову на миг, но затем зарычал. Один из узкоглазых, долговязый такой, вопя что-то по-японски, бросился в атаку. За ним последовали остальные.
— Ладно, басурмане, — повёл я плечом, вошёл в Инсект и перенёс в руки топор с молотом. — Всё равно я вас живыми отпускать не собирался.
Глава 18
— Банза-а-а-а-ай!!! — хором заорали китаёзы. Или япошки. Хрен этих узкоглазых разберёт.
Скопом набросились на меня и Альфачика, но удар молота об пол, с толикой электрической маны, раскидал их, как кегли, и малость взбодрил. Их защитные артефакты были порядком потрёпаны, но у некоторых ещё действовали.
Воины из них оказались отличные. Мелкие и юркие, они, как шимпанзе, скакали по древним машинам, ящикам, балкам, кидали свои сюрикены, которые застревали во мне и делали очень больно, и кололись зубочистками. К счастью, для них стало сюрпризом, что я пусть и не умею скакать, как в попу ужаленный, но бываю очень быстр. Спасибо постоянным тренировкам и огромному запасу маны в теле.
Двигаться приходилось так быстро, что окружение размывалось.
Альфачик прикрывал меня слева, а справа я и сам справлялся. Летали всполохи молний от моих и его ударов. Вспыхивала зелёная мана на рунах молота и топора. Разлетались на части враги. Я их не жалел, они меня тоже.
Сразу трое атаковали меня справа, пытаясь проткнуть клинками. Я сделал шаг назад, а затем снова вперёд, рассекая воздух слева направо топором. Рассёк заодно и их. Хорошая всё-таки секира.
Новый крик «Банзай» привлёк моё внимание — на гриву Альфачика сверху спрыгнул враг и занёс маленький китайский кинжал для удара. Я успел сбрить его молотом, ветром пошевелив шерсть на голове Лютоволка. Для этого мне понадобилось меньше доли секунды.
Ряды япошек заметно поредели после первой атаки. Кого-то разрубил мой топор, кого-то поджарило молниями Альфачика. Пару вбил в пол мой молот. Узкоглазые с истошными визгами откатились назад, чтобы перегруппироваться. Но такой возможности я им давать не собирался.
Альфачик набросился на них слева, метая молнии и метя клыками в их глотки. Я атаковал справа, разбежавшись и в прыжке обрушив объединённую мощь топора и молота на головы врагов.
Вдруг блёклая вспышка разрезала ставший кровавым полумрак ангара. Группу выживших, которых осталось не больше двух десятков, окружило мягкое серебристое сияние. По форме оно напоминало закрытый бутон пышного цветка.
Молот и топор отскочили от бутона, не причинив вреда.
А в центре, высоко вскинув руки, стояла та японка. Сейчас, подсвеченное мягким лунными сиянием, её лицо казалось просто божественно красивым.
Эх, ей бы в борделе работать. От клиентов бы отбоя не было. Да что там, я бы сам к ней наведался разок-другой! Кимоно, туго стянутое широким поясом, обтянуло ладный стан. Узкая талия, спортивные бёдра, что выглянули в разрез ткани. Только лицо было исковеркано злобой и красной юшкой, сбегавшей из уголка губ.
Выжила, но какой ценой?
— Вам не победить… Лунный цветок! — с трудом выговорила она.
— Да мне и не надо, — пожал я плечами. — Посмотрим, сколько ты продержишься.
И я начал один за другим наносить сильные удары по тускло светящимся лепесткам. При каждой атаке они мерцали, но держались. Женщина приседала всё ниже. Пол под сферой покрывался трещинами и оседал, будто проваливаясь с каждым ударом.
Вдруг женщина вскрикнула, и один из лепестков бутона оторвался и устремился к Альфачику.
«Ложись» — успел я заорать мысленно.
Лютоволк среагировал мгновенно и припал к земле. Лепесток срезал шерсть на его загривке и улетел дальше, покорёжив балку и часть ржавых механизмов.
Несколько следующих лепестков, направленных уже в меня, я сумел отбить молотом. Один даже вернулся назад и рассёк на части троих врагов. Поняв, что в местах выпущенных лепестков новые не появились, я снова атаковал.
Цветок повернулся ещё целыми листьями. Это спасло врагов от меня, но не от Альфачика. Молния поразила ещё нескольких.
— Стой! — вдруг вскрикнула женщина. — Ты почти уничтожить мой клан. Остановись!
— Не я это начал, — пожал я плечами, всё больше вбивая остатки её цветка в пол.
— Если ты сохранить нам жизнь, я… Я сказать, кто заказчик!
— О как. — От изумления я в самом деле остановился. Альфачик чуть не подавился молнией, которую уже почти выплюнул в япошек. Пришлось садануть ею в потолок, отчего она срикошетила и врезалась в ногу одному из врагов. Он свалился на пол с истошным воплем. — Ой. Он сам виноват! И вообще, ты же не можешь сказать его имя. Иначе смерть, разве нет?
— Я мочь показать, — прошептала Нахх, встав на одно колено. Но руки не опустила, чтобы защита не спала окончательно.
— Ты думаешь, это так работает? — не поверил я.
— Я… не пробовать. Вдруг сработать!
— Что ж, звучит разумно, — кивнул я, резко опуская молот на пол.
Даже слишком резко. От него вдруг поползла глубокая трещина к просевшему полу, где стояли япошки. С глухим рокотом воронка провалилась сразу на полметра, а затем пол окончательно обвалился. Большинство врагов успели отпрыгнуть, но двое — самый долговязый и ещё один — провалились вниз. Тот, что поменьше, отчаянно цеплялся за долговязого, погубив в итоге обоих.
Ангар заполнило розоватое свечение, вырвавшееся из дыры.
Внизу проходил тот самый запертый уровень, которым я планировал идти изначально, потому что он более прямой и короткий. Мои удары молотом пробили дыру в метровом слое горной породы между этажами.
Нахх тоже успела выпрыгнуть, приземлилась на другой стороны провала и тут же, не выдержав, осела на землю. Да, крепко ей досталось.
Внизу орали два голоса. Один всё повторял «Кацу». Видимо, чехвостил. А второй кричал с мольбой «Исама». Но вскоре их голоса смолкли. Мы с Альфачиком переглянулись. Япошки тоже тревожно озирались, несколько помогли своей начальнице подняться.
Вдруг из дыры повалил густыми клубами розовый туман.
Так вот он где. Розовый туман, о котором упоминал кузнец Торвальд. А я всё гадал, когда он появится. Видимо, все шесть веков он был заперт на одном из уровней гномьих шахт, и теперь, будто под давлением, толчками вырывался из своей темницы.
Похожие книги на "Барон Дубов 8 (СИ)", Капелькин Михаил
Капелькин Михаил читать все книги автора по порядку
Капелькин Михаил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.