Все приключения леди Торес (СИ) - Васильева Алиса
— Хочу присмотреть себе погребальный саван, — буркнула я, направляясь в сторону ритуального бюро.
Исидор вежливо улыбнулся. Он всегда смеется моим шуткам. Наверное, папенька внес этот пункт в его контракт.
— Мы ловим некроманта, который заварил эту кашу в Академии. — Я все-таки решила посвятить Исидора в подробности предстоящей операции. — Эрикс на меня это повесил.
Я проигнорировала полный сомнения взгляд дворецкого.
— А всем известно, что некроманты любят кладбища и все такое.
Взгляд Исидора стал еще более задумчивым.
— Так что гробовщик наверняка некромант, — выдала я свой самый сильный козырь, остановившись у крыльца.
— Вы полагаете? — отозвался дворецкий.
— Исидор, не тупи! — взорвалась я. — Конечно, гробовщик — некромант! И сейчас мы прижмем его к стенке!
— Прямо сразу? Даже не поздороваемся?
Вопрос был вполне уместным. Детали нашей тактики я еще не успела продумать.
— Может быть, я попытаюсь поговорить с владельцем конторы и ненавязчиво выяснить, имеются ли у него склонности к проклятому искусству? — предложил Исидор, видя мое замешательство. — Такие вещи у меня неплохо получаются.
— Да. Так и сделаем, — не стала спорить я.
Исидор снова открыл передо мной дверь, и я вошла в довольно просторное помещение. Гробы сразу завладели моим вниманием. Их было три — два черных и один красный. Когда я вижу больше двух однородных предметов, у меня сразу возникает мысль о собирательстве. Я заядлый коллекционер. За свою жизнь я собрала около сотни разнообразных коллекций. С деньгами папеньки это несложно. И вот теперь мои мысли потекли в сторону нового увлечения. Болотные светлячки — это, конечно, хорошо, но, может, настало время заняться чем-то иным.
— Могу я вам чем-нибудь помочь? — услышала я неожиданно жизнерадостный для подобного места голос. — Аскольд Ревен к вашим услугам.
Рядом с нами стоял владелец бюро. Как и положено гробовщикам — весь в черном, худой и бледный.
— Нет, спасибо, мы просто смотрим, — брякнула я, не подумав.
Лицо гробовщика вытянулось.
— Мы хотели бы заказать памятник для фамильного склепа леди Торес, — вступил в разговор Исидор, — и леди желает осмотреть в качестве примера местные склепы.
— О, понимаю, — кивнул гробовщик, — правда, склепы — это вопрос не ко мне, а к смотрителю кладбища мистеру Диги, но могу показать несколько эскизов.
Ага! Тут еще есть смотритель кладбища. Еще один кандидат в некроманты! Я выразительно посмотрела на Исидора и произнесла:
— Отлично! Исидор, ознакомься с эскизами, а я прогуляюсь по местным склепам.
По-моему, Исидора моя инициатива не обрадовала. Но это мелочи, времени в обрез. В полдень проснется доктор Авгус, а у нас еще некромант не пойман.
Оставив дворецкого разбираться с Ревеном, я выскользнула за дверь. Выскользнула — это в метафорическом плане, мои габариты и объемы бюста больше сочетаются с понятием «протиснулась». Это все булочки с корицей. Но не будем о грустном, меня ждет некромант.
Контору ритуальных услуг от кладбища отделяла красивая кованая ограда, и я храбро шагнула за ворота. На этом моя храбрость и закончилась. Не то чтоб я боялась покойников, вовсе нет, мертвецы явление не такое уж и редкое. Но как-то мне стало неуютно без Исидора. С дворецким все-таки надежнее.
Я сама на себя рассердилась за эти мысли. В конце концов, кто из нас Архимагистр? Ну и что, что у меня диссертация липовая, печать-то на удостоверении настоящая! Я так громко и возмущенно топала, что совершенно не услышала, как ко мне подкрался смотритель кладбища. А потому чуть не подпрыгнула от испуга, когда прямо передо мной на дорожке вырос долговязый тип в потертом пальто до пола, грязном черном костюме и засаленной шляпе.
Все. Некромант найден, задание выполнено! Ну о чем тут думать, если во всех книжках некромантов рисуют именно так? Я уже собиралась применить замораживающее проклятье и крикнуть что-нибудь грозное, как вдруг незнакомец, разглядев мою архимагистерскую мантию, возмущенно выдал:
— Вы что там, в Академии, совсем с ума посходили?
— Что, простите? — поразилась я такому началу разговора.
— Триста поднятий в один раз! Как вы планируете это замять? Стражники у нас, конечно, туповаты, но даже им сложно будет не заметить столько мертвецов! О чем вы только думали? — продолжал негодовать смотритель. — Что, захотелось проверки из столицы? Да если столичные ищейки начнут тут копать, сразу выяснится, что мы уже половину всего выкопали!
Я совершенно не нашлась, что на это ответить.
— И кому это только в голову пришло? — грозно сдвинул брови мой колоритный собеседник.
— Вот это я и пытаюсь выяснить. — Я обрадовалась, что беседа пошла в нужном направлении. — Я разыскиваю некроманта, который поднял сегодня мертвых и призраков со старого кладбища у территории Первой Академии. Это, случайно, не ты был?
Спросила я без особой надежды, но вдруг?
Смотритель кладбища трескуче засмеялся.
— Спасибо за комплимент, архимагистр, но увы. Мне такой фокус даже близко не под силу. Я могу одного-двух помощников поднять, когда самому копать могилу сложновато. Три сотни — это уровень королей смерти или, — тут мужчина выразительно на меня посмотрел, — могущественных артефактов.
Вероятно, таким выпученным взглядом смотритель кладбища намекал мне, что использование супер-артефакта в нашей глуши более вероятно, чем присутствие здесь же некроманта в ранге короля смерти. Таких во всей Империи за последнее столетие было штуки три. Да и это информация неточная, уровня досужих сплетен. Некроманты не афишируют свое искусство, а в приличном обществе о нем вообще не принято говорить.
— А у кого такой артефакт может быть? — и это я тоже спросила на всякий случай.
Ясно же, что ничего стоящего мне не расскажут. Но я ошиблась. Смотритель кладбища почему-то разоткровенничался.
— Герцог Фейнли недавно продал половину своих земель, — сообщил он.
Герцог Фейнли? Этого лысеющего, лет сорока, толстяка я встречала на нескольких светских мероприятиях.
— Фейнли некромант? — искренне изумилась я. — Не может быть!
Смотритель кладбища закатил глаза.
— Фейнли дилетант. Он занялся искусством по личным причинам, а не от природной склонности, — неодобрительно проворчал мой собеседник.
Я так понимаю, у него самого склонности-то как раз были природными. Фу, жуть какая!
— Но артефакт у него может быть. Я бы даже сказал — очень может быть. Наведайтесь к нему, архимагистр, пока он еще чего не отколол. Нам тут не нужны проблемы. — Смотритель отступил с дорожки и растаял в заклятье серого тумана.
— Спасибо за информацию! — крикнула я ему, удивляясь тому, как прошла наша встреча.
И кто бы мог подумать, что я так легко добуду столько полезной информации. По правде говоря, совсем на меня не похоже.
— Поторопитесь, архимагистр, — донесся до меня недовольный голос смотрителя Диги, — нечего тут стоять, как изваяние. Здесь памятников и без вас хватает.
Да! Точно! Времени мало.
Я метнулась назад к бюро, немного отдышалась у ступенек, форсируя крыльцо, и крикнула Исидору, все еще занятому беседой с гробовщиком:
— За мной! Я все выяснила!
— Одну секунду, леди Аврора, я тоже уже почти… — попытался протестовать дворецкий.
Вот о чем это он?
— Марш за мной! Нельзя терять ни минуты! — от нетерпения я не могла устоять на месте, вот Исидор поразится, когда узнает, что мне удалось разведать!
Дворецкий, к счастью, правильно оценил ситуацию.
— Благодарю вас, господин Ревен, вы нам очень помогли, — откланивался он уже на бегу.
Мне показалось, что гробовщик испытал облегчение, поняв, что наш визит резко подошел к концу.
— Да, удачной торговли и побольше клиентов, — тоже пожелала я, снова вызвав у господина Ревена какое-то странное выражение лица. — К герцогу Фейнли, — гордо выпалила, оказавшись в карете.
— Поместье Фейн Холл, — сообщил кучеру Исидор, удивленно взглянув на меня, — вам тоже удалось разузнать про эксперименты герцога Фейнли?
Похожие книги на "Все приключения леди Торес (СИ)", Васильева Алиса
Васильева Алиса читать все книги автора по порядку
Васильева Алиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.