Попаданка в деле, старушка в теле! (СИ) - Смертная Елена
Ирсент поразмыслил и вскоре спокойно заговорил:
— Дело в том, что вместо телепортации в академию я решил совершить полноценный перелет в драконьей форме. Хоть и понимал, что на это потребуется несколько дней, но такие путешествия мне нравятся. Естественно, где-то я делал остановки на ночлег или просто перекусить. Останавливался как в моём королевстве, так и на вашей территории…
Принц начал как-то издалека. Хотя я уже начинала догадываться, к чему он ведет. Но перебивать не стала. Нахмурилась и молча слушала.
— В какой-то момент моего перелета, когда он уже подходил к концу, я почувствовал сильное недомогание. Я люблю путешествовать один, обычно никакая охрана мне попросту не нужна. Я приземлился в здешнем лесу, чтобы отдохнуть, и… пропал здесь на несколько дней.
— Что значит «пропал»?
— В какой-то момент я понял, что не могу ни использовать магию, ни превратиться в дракона. Средств связи в виде артефактов с собой не было. Я был дезориентирован. Блуждал по лесу, пытаясь найти путь до академии, но тщетно.
— Вот почему показалось, что ты словно пьян.
— Да, состояния схожие, – дракон рассказывал всё это с полуулыбкой. – В моём замке я сообщил, что отправлюсь в путешествие, финальной точкой которого будет эта академия. Сюда также не передал какой-то конкретики, предупредил лишь, что скоро прибуду. Поэтому меня не искали. Думали, что я в пути.
Я задумчиво хмыкнула.
— Раз ты начал со слов о твоих остановках на еду, значит, подозреваешь, что тебя отравили?
— Именно так. Причем чем-то очень мощным. Думаю, хотели убить, но драконий организм справился.
— Почему же об этом не стоит рассказывать? Разве не нужно искать виновника?
— Я не знаю точно, где произошло отравление. В Лианском королевстве или Тарианском. Если новость о покушении на меня разлетится, это быстро породит политический конфликт. Отношения между нашими отцами и так не самые теплые, я не хочу всё усугублять.
Меня уже не единожды успели ткнуть, что здешний король мне не отец, а лишь отчим, но я не стала поправлять принца.
— Ладно. Это логичная причина. Я никому ничего не скажу. Но неужели отравление просто сойдёт преступнику с рук?
— Мои приближенные займутся расследованием. Но сделают всё тихо, чтобы никто ничего не узнал.
Ирсент в очередной раз показался весьма благоразумным. Будь на его месте какой-нибудь избалованный ребенок королевских родителей, он бы рвал и метал в такой ситуации. Иногда человеческое эго куда выше рассуждений о благе целого народа. Особенно если чувствуешь власть с малых лет. Хотя это лишь мои рассуждения. Всё-таки с реальным принцем я говорю впервые.
— Я буду молчать, но в ответ хочу попросить о том же. Я знаю, что ты прибыл сюда, чтобы жениться на моей сестре…
— Ну, не так категорично, – Ирсент шумно выдохнул, – но суть правильная. Не хочешь, чтобы маленькая леди Лилит узнала о том способе, которым я пытался вдохнуть в тебя жизнь?
— Именно. Она очень ждёт… – я запнулась, подбирая слова, – развития ваших отношений. Не нужно расстраивать Лили рассказом о том, что ты успел по пути в академию зацепиться губами за её старшую сестру.
Ирсент коротко посмеялся.
— Ну и формулировка. Конечно. Я понимаю. Меня даже радует эта просьба. Ты могла бы пытаться через это наше незатейливое знакомство устроить скандал и просить внимания к себе, но поступаешь очень мило по отношению к младшей сестре.
— Просить внимания? – я усмехнулась. – Думаешь, я так отчаялась, что буду цепляться за любую соломинку?
— Ты уж прости, но в реке ты выглядела и правда не очень-то оптимистично настроенной.
Я фыркнула.
— Поиздевайся ещё.
— И не думал, – с улыбкой хитрого лиса ответил Ирсент.
— Последнее, что я собираюсь делать – это рваться искать себе здесь нового мужчину. И вообще, разве ваш брак с Лили – это не решенное дело?
— Пока что это, скорее, негласная договоренность. Я должен дождаться, когда в ней проснутся природные силы. Говорят, что наследницы лесного народа особенно расцветают, когда за ними начинают ухаживать. Впрочем, я не очень верю в эти легенды. Да и по официальному заявлению я просто прибыл сюда в поисках невесты. Без конкретных имен.
— Как умело и красиво ты оставляешь себе двери для побега. Не хочешь жениться на моей сестре?
— Я её пока попросту не знаю. Увы, я не из тех, кому можно сказать «оплодотворять сюда».
Словно по заказу, именно в момент, когда прозвучала столь откровенная фраза, дверь кабинета открылась. На пороге показалась леди Купрье. Ох, боги, дракон что, притащил меня именно в её кабинет?!
Лицо властительницы здешних мест всё вытянулось. Ну ещё бы. Заходишь в пустое помещение, где обнаруживаешь наедине своего дражайшего гостя и студентку, которую от него отгоняешь, и слышишь фразу «оплодотворять сюда».
— Хелен, потрудись мне объяснить, что здесь происходит! – зашипела Купрье.
Ох, ну да! Тут ведь только я одна стою! И только я во всём виноватая!
Глава 12. От тебя пахнет старостью!
— Простите, леди Купрье, – с обворожительной улыбкой быстро заступился за меня Ирсент. – Мне пока не показали мой кабинет, поэтому я набрался наглости воспользоваться вашим.
Спасибо, что хоть не стал юлить.
Едва дракон заговорил, лицо главы академии смягчилось.
— Ничего страшного, господин Дерренг. Право дело, вы, должно быть, перепутали Хелен с её сестрой Лилит. Девочки очень похожи, однако можете легко отличать их по цвету формы.
Какова змея!
— Да, господин Дерренг, – я не сдержала смешка. – Вы ведь, чай, не дальтоник…
— Хелен! – тут же с воспитательской строгостью одернула Купрье. – Придержи язык. Простите, принц. Она ещё не до конца пришла в себя.
Отчитывала меня, словно я сказала нечто ужасное. Впрочем, да, как я могла забыть. Сказать столь видному мужчине лишнее слово, когда ты с красного факультета – это ведь уже преступление.
— Всё в порядке, – с улыбкой вмешался дракон. – Я всего лишь решил ещё раз поблагодарить Хелен за помощь.
Купрье явно не очень нравилось, что её дражайший дракон выказывает мне хоть какие-то знаки внимания. Однако она сдержанно кивнула. Спорить с королевским гостем ведьма не собиралась.
— Что ж, если вы закончили, думаю, Хелен стоит пойти к себе и отдохнуть. Завтра ей вновь нужно будет вернуться к занятиям, – Купрье перевела на меня строгий взгляд. – Если ты, конечно, не чувствуешь, что тебе нужно ещё какое-то время на восстановление.
— Ох, нет, спасибо. Я полна сил и энергии, – ответила с широкой улыбкой. Пусть даже не надеются сослать меня в родительский замок или ещё куда-нибудь.
Я повернулась к Ирсенту и отвесила ему не очень умелый поклон. Это чуть не вызвало у нашей леди нервный тик.
— Всего доброго, принц.
— До свидания, Хель.
Вскоре я вышла из кабинета Купрье под взором её глаз, в которых так и полыхало недовольство. Да уж. Чем дальше, тем интереснее.
Ну ладно, стоило вернуться в комнату и попробовать связаться с родителями.
До общежития я добралась без проблем. В коридорах было пусто, видимо, студентки разошлись на занятия. Однако до комнаты дойти не успела. Этот день решил подкинуть мне новенький сюрприз.
— Эй, синевласка, – услышала я незнакомый женский голос в пустом коридоре.
Обернулась, осмотрелась. Никого рядом не было. Послышалось, что ли?
Только решила пойти дальше, как вдруг прямо из стены на меня вылетел непонятный силуэт. Я чуть не подпрыгнула от испуга. Отшагнула в сторону, смотря с ужасом на появившуюся фигуру.
Передо мной прямо в воздухе парила пожилая женщина в красном переднике. Седая, низенькая, с тёмными глазами, что сейчас с подозрением щурились. Но главное – она была прозрачной!
— В-вы ещё кто? – я даже заикнулась от неожиданности.
Вместо ответа призрак облетела меня со всех сторон.
— И правда, пахнешь старостью. Похоже, не соврал прохвост.
Похожие книги на "Попаданка в деле, старушка в теле! (СИ)", Смертная Елена
Смертная Елена читать все книги автора по порядку
Смертная Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.