Женитьба вслепую (СИ) - Нэльте Нидейла
Парни нахмурились, исподтишка обмениваясь взглядами. Дэйкер тоже выглядел, словно его застукали на чём-то.
— А это уже интересно, — протянула Кэл, также с любопытством наблюдая за мужчинами.
— Раз уж на то пошло… — прервал тишину Бэйн, оторвав взгляд от Милли и уставившись на Иннокентия.
Скелет сразу скрипнул косточками, готовый убегать в любой момент. Но некромант не отступал:
— Иннокентий, расскажи-ка нам, что ты пил в доме у Шейли на их с Дэйкером романтическом свидании?
Скелет задумался. Парни вмиг помрачнели, Дэйкер впился в Иннокентия пристальным взглядом. Кроме самого Бэйна, тот как всегда оставался невозмутимой непроницаемостью.
— Точно помню вино, — начал Кеша. — Но оно было таким необычным.
— Слишком похожим на мёртвое? — очень странно помог Бэйн. Впрочем, скелет его понял и вмиг обрадовался:
— Именно! Ваше, живое, — он кивнул на еду на столе, которую никто не спешил накладывать, а ведь там красовались и три вида омлетов, и овощи, и творог.
Пришлось заставить себя отвернуться и прислушаться к словам Иннокентия:
— Для меня, эм, чужое. А вино было близким, — он снова задумался. — Точно! Там был торикабуто!
Потом хмуро посмотрел на вмиг побледневшего мужа:
— Но это не то, чем следует поить милых дэвушек на свиданиях. Даже у меня пена от него пошла!
Ещё бы, это подлый яд. При котором не чувствуешь никаких ухудшений. Лишь лёгкий дурман, словно перебрал настойки. Поэтому и противоядия никто не принимает вовремя. А наутро человек уже не просыпается.
Дэйкер хотел что-то ответить, но кинув быстрый взгляд на Кэл передумал, сказал совсем другое:
— Что ж, кажется, впервые на судовых процессах одним из свидетелей будет скелет.
— Это мой отец, да? — на Кэл не было лица. Она хмуро смотрела в свою пустую тарелку и, кажется, едва сдерживала слёзы.
Танза мягко обнял её за плечи, слегка поглаживая.
Мы все молчали. А что было сказать?
— Давайте позавтракаем, и продолжим уже в кабинете, — предложил Дэйкер, и подавая пример, начал ухаживать за мной. Бэйн за Милли. Танза за Кэл.
Раян осмотрел всех и обратился к Иннокентию:
— Может, я хоть тебе чего насыплю? А то как-то неправильно выходит.
— Сударь! — возмутился Иннокентий. — Я не дэвушка!
— Чем докажешь? — хмыкнул Раян.
Зеленоватые огоньки в недрах скелетовых глазниц так сверкнули, будто самым натуральным образом округлились.
— Это… нечестно! — возопил бедняга, заламывая руки в перчатках с диким хрустом.
Не удержавшись, мы расхохотались. Даже Кэл засмеялась. Потянулась коснуться Иннокентия:
— Кешенька, у тебя очень мужской… голос!
— Да! — обрадовался скелет и поднял указательный палец вверх.
Оставшаяся часть завтрака прошла за разговорами ни о чём конкретно, но подальше от темы Болстона.
После трапезы Кэл и Милли отправились к Сантании. А мы с ребятами и мужем перебрались к нему в кабинет. Иннокентий пошёл в сад искать подходящие розы для Эсмеральды. Впрочем, муж предусмотрительно договорился, что рвать их он пока не будет. Чтобы не завяли.
Мест, кстати, в кабинете было на всех. Наверное, супруг успел до завтрака распорядиться, принести ещё мягких стульев. Сам, впрочем, занял собственное рабочее кресло.
Я села в кресло для посетителей. Слева плюхнулся Танза, поставил локти на колени. Раян занял крайний стул рядом с ним, вытянув ноги и сложив руки на груди.
Только Бэйн проигнорировал последний стул справа от меня. Остался стоять, опершись на один из шкафов. В руках у него мелькала любимая берцовая косточка, сейчас маленькая в размерах.
— Между прочим, — подозрительно проговорил Танза, — с утра я забирал свои вещи из старой комнаты, и увидел во флигеле Винчи! Этого ты нам ещё не объяснил.
— А вы не хотите объяснить вмешательство в его память? — поднял бровь супруг, глянув сначала на Танзу, а после — на Раяна. Совершенно точно зная, кто это самое вмешательство производил.
— Нужно было перевезти энер, — буркнул Танза. — Я должен был ехать с Раяном, но всё перекрутилось.
— Ну вот я и заподозрил неладное, — кивнул супруг. — Правда, поначалу подумал, уж не Анджи ли приставил ко мне Винчи, чтобы доносил ему, где бываю и чем занят? Потому и решил подержать его пока дома.
— Ты всё же подозревал Болстона? — удивилась я.
— Не то чтобы подозревал, к сожалению, — хмуро отозвался Дэйкер. — Но неладное что-то чуял. Понятия не имел, насколько всё запущенно. Этот его приход с утра, отправка нас в поездку, о которой мы не договаривались… Ещё и кучера своего подсунул. Заставил насторожиться, было дело.
Дэйкер бросил взгляд на меня, затем на кувшин с водой. Задумался. А мы ему не мешали.
— Его внезапное предложение с оплатой медового месяца показалось мне весьма странным. Если так подумать, то кроме взятия меня на попечение, он никогда не проявлял никакой щедрости. Даже с Кэл.
— У неё же весьма статусный пансион? — удивился Танза.
— Пансион да, — Дэйкер посмотрел на него. — Но теперь думаю, у него были корыстные цели. Хотел дать ей хорошее образование, чтобы выгодно «продать» замуж.
Ни у кого из нас не возникло и капли сомнений, что именно так и было. Танза крепко сжал челюсти, желваки ходуном ходили. Смотрел в пол перед собой.
— Только сейчас я об этом задумался. Каждый раз, когда Кэл куда-то должны были повезти, на экскурсию, за дополнительные деньги. Или какой-то подарок на праздники она выбирала. Или она что-то очень хотела. Он всегда соглашался, «конечно, доченька, всё для тебя». Но каждый раз находился повод, за который её наказывали, и она не получала обещанное.
— Бедная девочка, — прошептала я.
Мне было её и правда искренне жаль. Тяжело даже представить, как это. Мой папа, может, и редко бывал дома, но я всегда, обязательно получала любые подарки, даже без повода. Если что-то нужно было, он с радостью это делал.
Даже та же совсем не прибыльная лавка с вязанными игрушками моего голема.
— Конечно, иногда у него не оставалось выбора. Ведь надо же поддерживать хорошую репутацию. Иногда об этом узнавал я и тайком оплачивал ей необходимое, — у Дэйкера отразилось столько раскаяния на лице! Так и хотелось подойти к нему и обнять.
Я постаралась стряхнуть все лишние мысли. Сейчас предстоял долгий и тяжёлый разговор, чтобы всё окончательно выяснить и расставить по местам.
— Я должен был заметить закономерность раньше, — только и сказал он.
— С характером Кэл, я бы тоже не удивился, что она нарушала какие-то правила, — внезапно вставил Раян. И тут же поднял руки, сдаюсь мол, глядя на Танзу: — Без обид, но вначале мы все хотели от неё поскорее избавиться.
Танзе крыть было нечем.
— И всё же, как бы она себя не вела. Так поступать с ней было жестоко, — тихо добавила я.
Дэйкер молча кивнул, потянулся к кувшину и налил воды в стакан. Покрутил его:
— А ведь как идеально он тогда всё спланировал.
Мы подняли на него вопросительные взгляды.
Глава 78
Глянув на стакан, я вдруг поняла, о чём думал муж:
— Помню, Болстон пришёл сказать какую-то «ужасную новость», и явно не про медовый месяц.
— Мы тогда ещё переживали за нянюшку Файни, она не вернулась вечером домой, — добавил Раян.
Брови Дэйкера на мгновенье дёрнулись вверх, но он продолжил, глядя на стакан:
— Вино было от него. Специально по случаю свадьбы, очень дорогое.
Позади почувствовались нити некромагии Бэйна.
— Он тогда отпустил всю прислугу, кроме Милли, — Танза тоже начал понимать весь замысел Болтсона.
— Из прислуги дома только одна служанка, бутылка отравленного вина, и двое мёртвых молодожёнов. Он вышел бы сухим из воды, как пить дать, — Дэйкер зло отставил стакан на стол.
Мы замолчали, переваривая.
— Наверное, он тогда увидел тебя спящим, но из-за обилия в доме некромагии проверочное заклинание показало, что ты мёртв, — осознала я.
Дэйкер кивком подтвердил мои слова. Он уже давно об этом догадался. Наверное, сразу, как я сказала про яд в вине.
Похожие книги на "Женитьба вслепую (СИ)", Нэльте Нидейла
Нэльте Нидейла читать все книги автора по порядку
Нэльте Нидейла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.