Испорченный король (ЛП) - Лейн Терри Э.
— Мама заботится по-своему. Но она не из тех мам, которые водят своего ребёнка на игровую площадку и качают его на качелях или даже целуют царапины и синяки. Она научит тебя считать и читать, но, если у тебя возникнут проблемы с мальчиком, отправит тебя в школу-интернат для девочек, что-то вроде такой мамы.
— Школа-интернат?
Осуждающе изогнул бровь.
— Да, школа-интернат, — я пожала плечами. — Не похоже, что я умею управлять самолётом.
На секунду воцарилась тишина, пока мы оба не начали смеяться.
— Туше, — сказал он.
— А как насчёт тебя? Ты близок со своим отцом?
Его челюсть напряглась, и я чуть не отказалась от вопроса.
— Моя мама ушла, когда мне было шесть или около того.
— Почему? — спросила я, прежде чем смогла остановить себя.
— Когда она выходила замуж за моего отца, она думала, что будет жить другой жизнью, — он пожал плечами. — Папа порвал со своей семьёй, а мама не хотела бороться в жизни. С тех пор мы были только с папой.
На секунду всё испортилось, пока мы с ним разбирались в ситуации.
— Он кажется действительно хорошим парнем. То есть твой отец, — говорю я, надеясь разрядить напряжение.
— Слишком хорошим, что не делает его великим бизнесменом.
В этом заявлении определённо была история, учитывая тон Гранта.
— Моя мама — полная противоположность. Она довольно жестокая.
— Да? — спросил он с лёгким весельем. — Чем она занимается?
— Мама помешана на цифрах. Она бухгалтер. Так они с моим папой познакомились.
Я быстро закрыла рот, не желая признаваться в романе, который, как выяснилось, создал меня. К чести мамы, она не знала, что он был женат, что казалось невозможным. Но она не следила за заголовками светских хроник.
— Моя мама тоже помешана на цифрах. Некоторые назвали бы её «золотоискательницей». Так она познакомилась с моим отцом.
Я старалась не рассмеяться, но его невозмутимое заявление того стоило. Я прикрыла рот, чтобы скрыть это.
— Всё в порядке. Что есть, то есть. Я думаю, что она счастлива, — сказал он.
— Ты с ней не разговариваешь?
Его челюсть снова напряглась. Я сунула свой нос в его дела.
— Прости. Ты не обязан отвечать.
— Как я уже сказал, она стремится к первым, и это не я. Это был чистый разрыв. Она получила то, что хотела — богатого мужа и сыновей, которые заменят меня.
Меня поразило, какой черствой я была, когда вспомнила, что сказала владелица магазина. Я хотела спросить, почему он не привозит клиентов в город, и связано ли это как-то с его мамой. Но мне удалось этого не сделать.
— Ее потеря, — промолвила я вместо этого.
Затем мы помолчали. Я могла бы рассказать ему историю своей жизни, но я не хотела, чтобы это выглядело так, будто я пытаюсь его переубедить. У нас обоих были отстойные семейные ситуации. В то же время у нас был кто-то на нашей стороне.
На моей была моя бабушка. Я действительно верила, что моя мама любила меня, но в глубине души я задавалась вопросом, не была ли я для неё просто неприятным напоминанием о разбитом сердце. Она всегда казалась самой счастливой, когда меня не было рядом.
Проблема была в том, что после того, как Грант раскрыл себя, я должна была видеть в нём не какого-то бессердечного героя. Если я оглянусь назад на наше совместное время, он показался мне достаточно высокомерным, но он также был моим спасителем. Если бы не он, я бы почти не оказалась на Манхэттене.
Я не осознавала, что заснула, пока он не прошептал мне на ухо мое имя. Я открыла глаза и поняла, что это было не совсем правдой. Он сидел прямо на своём месте и произносил мое имя.
— Мы на месте.
Я огляделась и заметила двери больницы. Хорошо, что я сказала ему об этом где-то перед тем, как задремала.
— Сколько я тебе должна? — спросила я, потянувшись за сумочкой.
Его рука поднялась, чтобы остановить меня.
— Все в порядке. Мне тоже пришлось приехать в Нью-Йорк, помнишь?
— Ни за что, я должна тебе за комнату, бензин… и еду.
— Не беспокойся об этом. И тебе пора уходить. Копы машут мне, чтобы я продолжал движение.
Я подняла глаза и заметила офицера в форме, что показалось странным. Полицейский, несущий дорожную службу в больнице. Грант протянул мне мою сумку.
— Спасибо, — сказала я. — Я верну тебе деньги.
Я вышла из машины, секунду поколебавшись. Я хотела попросить у него номер телефона и не для того, чтобы мы могли куда-нибудь пойти. Ладно, это была абсолютная ложь. Грант нравился мне всё больше. Затем его глаза встретились с моими, как будто он тоже почувствовал искру.
— Вам следует идти, ваше высочество, или…
Чёрт бы побрал его и его ухмылку. Что, чёрт возьми, означало «или»? Я поймала себя на том, что ухмыляюсь даже после того, как он использовал ненавистное прозвище.
— Мне пора идти. — Хотя Грант кивнул, он облизнул губы, и у меня возникло отчаянное желание поцеловать его. Раздался резкий свист, вытеснив эту фантазию из моей головы. Я откинула волосы и сказала: — До следующей встречи.
Прежде чем он успел сказать что-нибудь ещё, я закрыла дверь перед ним и любым возможным будущим. Я понятия не имела, флиртовал он со мной или нет. Мой послужной список с мужчинами был не очень хорош. Тем не менее, я не могла сдержать глупую улыбку на лице, когда шла в больницу.
Только когда я нашла палату моей бабушки в отделении интенсивной терапии, то головокружение, которое я испытывала несколько мгновений назад, исчезло, когда мое сердце лежало на кровати с торчащими из неё трубками.
Глава 14
Грант
Потрясающая брюнетка сбежала, и, возможно, это было к лучшему. Хотя мы нашли общий язык, она принадлежала богатому мужчине, и я не мог с ним конкурировать. Я бы не повторил ошибку моего отца.
Мы неплохо провели время, даже несмотря на снег. Дороги были обработаны, и поездка не была ужасной.
Теперь у меня было время убить вторую половину дня. Я должен был прибыть в аэропорт на свой первый рейс «Скайлэнд» только утром. Я не стал утруждать себя поисками отеля в городе. Я мог себе это позволить, но оно того не стоило.
Я свернул на съезд, чтобы вернуться в Джерси. Хотя мысленно я оправдывался бережливостью, у меня была другая причина вернуться.
Примерно через двадцать минут я прибыл в Седл-Ривер, штат Нью-Джерси. Место, где жила моя мама. Хотя Честнат-Ридж-роуд была открыта для посещения, дом, который стоял вдоль него, был скрыт за воротами.
Годами я мечтал об этом моменте и не позволил бы кирпичной стене или железному забору помешать мне. Я припарковался на обочине дороги, не заботясь о том, как это выглядит. Я наблюдал за воротами, когда они открылись.
Отъехал элегантный темно-синий «Мазерати» с мужчиной в солнцезащитных очках за рулём. Хотя я не видел его глаз, я был почти уверен, что это был тот же самый человек, который украл мою мать у нас с отцом. Любопытство и небольшое кибер-преследование — и у меня появилась чёткая картина идеальной семьи, в которую я не входил.
Я вышел из своего грузовика, и, когда мужчина повернул на следующем перекрестке, я едва проскользнул мимо ворот, чтобы попасть на въезд.
Моё сердце колотилось в груди, как барабан, когда я шёл по подъездной дорожке и, пройдя половину круглой части, поднялся по ступенькам к двойным входным дверям. Я избегал заглядывать в боковые окна и позвонил в колокольчик. Он звучал насыщенно, с тройными тонами, и я старался не злиться.
— Где Марли? — спросил голос, скрытый за массивной деревянной дверью, прежде чем она распахнулась. Если бы я не подсмотрела фотографии своей матери в социальных сетях, я бы всё равно узнала её. Время было благосклонно, или, скорее, у неё был лучший пластический хирург, которого только можно было предложить за деньги. Она больше походила на старшую сестру, чем на маму.
— Да, — сказала она.
Это одно слово поразило меня, как удар под дых. Она не узнала меня.
— Мама.
Она ахнула и быстро прикрыла рот своей изящной рукой. Затем она вышла на крыльцо, закрыв за собой дверь.
Похожие книги на "Испорченный король (ЛП)", Лейн Терри Э.
Лейн Терри Э. читать все книги автора по порядку
Лейн Терри Э. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.