Медведь ее сердца (ЛП) - Хоффа Тамара
Мартин стиснул зубы, боясь потерять отыгранные при помощи предыдущего ответа позиции, но он не смог бы физически соврать своей паре.
— Нет, Лиз. Если бы кто-то и выжил после первоначальной атаки, он бы все равно не смог выжить после взрыва объекта.
— Вы взорвали объект? Целиком? Все мои исследования? Вместе с людьми? Они были не плохими людьми, просто солдатами, выполняющими свой долг. Все разрушено?
— Один сбежал. Человек, который похитил Дженну и Сару.
Лиз горько рассмеялась.
— Ангелы горят, а дьявол сбегает. В этом мире действительно нет справедливости.
Слезы катились по ее бледным щекам, и Мартин все бы отдал, чтобы облегчить ее боль. Он осторожно сел на край кровати, что было нелегким делом для мужчины шести футов шести дюймов ростом, и притянул ее к себе на колени. Он думал, что она будет сопротивляться, вместо этого она упала ему на грудь и разрыдалась. Ее хрупкое маленькое тело сотрясали сильные рыдания, болью отзываясь в его сердце. Он что-то бормотал ей на родном немецком языке, пытаясь успокоить свою пару, пока ураган не превратился в слабый дождь, и она наконец отстранилась от него. Его медведь не хотел отпускать ее.
Он вручил ей свой платок, и она промокнула глаза, шепча извинения.
— Прости, я промочила тебя насквозь. Обычно я не плакса. Просто так много всего произошло, и некоторые из этих людей были моими друзьями. Ну, не совсем друзьями, но хотя бы знакомыми. Понимаешь?
Мартин погладил ее по волосам, восхищаясь пушистой мягкостью прядей.
— Да, я знаю, сердце мое, мне очень жаль. Кажется, что я постоянно перед тобой извиняюсь. Я думаю, что далеко не все они были плохими людьми, но тот, кто зарабатывает на войне, прекрасно знает, чем рискует. Когда они украли наших детей, они объявили войну оборотням и понесли заслуженные потери. В наших сердцах мы очень похожи на животных, в которых мы обращаемся, безжалостными, суровыми и территориальными. Нельзя безнаказанно взять то, что принадлежит нам. Особенно это касается детей.
Лиз кивнула, шмыгнув носом.
— Конечно, я понимаю. Просто это так печально. Так грустно, что все это когда-либо должно было случиться.
Раздался стук в дверь, и Мартин поднялся открыть. Молли, пожилая оборотень-кабан, которой было около четырехсот лет, была нагружена огромной сумкой с едой. Один запах заставил живот Мартина заурчать, а рот — наполниться слюной.
Мартин чмокнул ее в щечку.
— Привет, Молли, дорогуша. Большое спасибо, что заботишься о нас.
Он пытался помешать ей войти в палату, но против любопытной Молли у него шансов не было. Она прошла мимо него и подошла к краю кровати.
— Как дела, маленькая мисс? Я — мисс Молли, и я слышала, что вам посчастливилось стать парой этого сопляка.
Мартин надеялся, что в полу откроется дыра и поглотит его. Очевидно, медвежье сарафанное радио работало сверхурочно. Потрясающе. Лиз выглядела так, словно проглотила жука, но самым вежливым тоном ответила.
— Приятно познакомиться, мисс Молли. Я Элизабет Монтроуз, но вы можете звать меня Лиз. Мартин сообщил мне о моей… удаче, хотя, говоря откровенно, эта концепция мне совершенно непонятна, и я нахожусь в растерянности, не зная, как себя вести.
Молли почесала двойной подбородок и повернулась, чтобы посмотреть на Мартина.
— Она точно говорит по-английски?
Мартин искренне расхохотался, казалось, впервые за несколько недель, хотя прошел всего-то один день, и обнял Молли за талию, проводя ее к двери.
— Да, Молли, она говорит по-английски. Я расскажу все-все об этом, но в другой раз. Тебе лучше вернуться в закусочную, Клайд будет ждать тебя.
— Черт возьми, ты прав. Ладно, но тебе лучше растолковать мне все и побыстрее, — она поцеловала его в щеку.
— Обещаю-обещаю, ты меня знаешь.
Он еще раз чмокнул ее в щеку и вытолкнул ее за дверь, плотно закрыв за собой.
Когда Мартин повернулся к Лиз, она залилась очаровательным розовым румянцем, причем покраснело не только лицо, но и вся шея вплоть до воротника ужасной больничной рубашки, и Мартин невольно задался вопросом, как далеко разлился ее румянец. Коснулся ли румянец ее маленькой упругой груди? Его джинсы угрожающе натянулись, и Мартин понял, что лучше сменить направление мыслей как можно быстрее.
— Думаю, теперь моя очередь извиняться. Боже мой, я повела себя, как ужасный сноб. Я не хочу, но не могу с собой ничего поделать, когда волнуюсь, я становлюсь такой претенциозной, — смущенно сказала она.
— Все нормально. Ты дала Молли повод для сплетен на целую неделю. Вот уж будет о чем поболтать в закусочной.
Если это было возможно, Лиз покраснела еще сильнее.
— Отлично. Я стану посмешищем в городе, название которого я даже не знаю. Просто потрясающе.
Мартин очень старался не засмеяться, но все равно фыркнул.
— Не смей смеяться надо мной!
— Нет, что ты. — Он картинно провел по лицу, как будто стирая улыбку, и на этот раз Лиз не выдержала и расхохоталась. Он делал успехи. — Давай, принимайся за свой гамбургер. Пахнет чудесно.
— Уммм, ты прав — божественно. Безусловно, намного лучше, чем эта больничная гадость.
Мартин вытащил пенопластовые контейнеры из сумки и поставил один на раскладной столик напротив ее кровати. Когда Лиз открыла коробку, она воскликнула.
— Боже мой, я умерла и попала на небеса! Глазам своим не верю — какой же он огромный! Гигантский! Я даже не уверена, что смогу с ним справиться.
Теперь мозг Мартина действительно вскипел. Он только и мог представлять, как она произносит эти слова, стоя на коленях перед ним. Черт. Он собирался умереть от неукротимого стояка. Вниз, мальчик, вниз, сейчас не время. К сожалению, члену были глубоко фиолетовы его речи.
Он быстро сел на стул и положил пенопластовую коробку себе на колени. Один из способов скрыть свой конфуз. Если Лиз не перестанет издавать все эти стонущие звуки неземного удовольствия, пока она ест, он кончит прямо в штаны. Богиня, и это был всего лишь гамбургер!
ГЛАВА 6
Мартин не обманул, это был лучший гамбургер, который ей когда-либо приходилось есть. Она жадно проглотила больше половины гамбургера, прежде чем поняла, какой невежливой компаньонкой себя продемонстрировала. Она только молча набивала желудок, забыв о Мартине.
Промокнув губы бумажной салфеткой, она попыталась завязать разговор:
— Итак, я знаю, что повела себя как последняя задница с Молли, но ты действительно ни слова не сказал мне о значении пары для оборотней. Что это значит, когда ты говоришь, что я — твоя пара?
Мартин подавился гамбургером и потянулся за стаканом воды. Упсссс, не то, чтобы он так хотел сейчас обсуждать этот вопрос.
Когда он с трудом преодолел приступ кашля, Лиз спросила:
— Ты в порядке? Может, позвать медсестру?
Он бросил на нее двусмысленный взгляд.
Окей, Лиззи, ты попала прям в яблочко с закрытыми глазами.
— Лучше молчи, пока не откашлялся.
— Со мной все в порядке. Ты просто застала меня врасплох, вот и все.
— Ну, окей.
— Все это время вы занимались исследованиями оборотней и ни черта не слышали об их парах?
— Я занималась исследованиями здоровья и долголетия оборотней, а не их сексуальных связями. Зачем бы мне было что-то узнавать о спаривании?
Мартин вздохнул и пожал плечами.
— Будем считать, ты права. Я просто подумал… я не знаю, о чем я подумал. Я иногда забываю о том, что люди не знают вещей, о которых оборотни узнают чуть ли не с рождения.
— И что? Ты собираешься объяснить это мне или как?
— Богиня, какая ж ты настырная женщина!
— Не удивил, мне так говорили и раньше, — пробурчала она.
— Хорошо, думаю, что первое, о чем тебе нужно узнать — это то, что у оборотней существуют предназначенные пары.
— В каком смысле предназначенные? Откуда ты узнал, допустим, что встретил именно свою пару?
Похожие книги на "Медведь ее сердца (ЛП)", Хоффа Тамара
Хоффа Тамара читать все книги автора по порядку
Хоффа Тамара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.