Моя простая курортная жизнь 8 (СИ) - Блум М.
Пересекаться с Катериной у нее дома, где могла быть еще одна сватающая нас мать, мне откровенно не хотелось. Благо, мне повезло, и зараза обнаружилась в мэрии в специально отведенном кабинете для инициативной молодежи, куда меня без проблем пустили, решив, видимо, что я волонтер. И это неудивительно: других-то волонтеров тут почему-то не наблюдалось. Что, всех уже распугала?.. В любом случае сейчас ее величество в гордом одиночестве восседало за столом и с нечитаемым фейсом перебирало какую-то гору бумаг, за которой ее сразу было и не заметить.
Я вошел в кабинет, и, оторвавшись, Катерина вопросительно подняла глаза на меня.
— И чего пришел? — вместо приветствия выдала она. — Ты же отказался…
Ага, после того, как ты меня послала.
— Скажи моей маме, — перешел я сразу к делу, — раз тебе так нравится с ней общаться, что тебе моя помощь на фиг не сдалась! И пусть она уже от меня отстанет!
Зараза смерила меня самым несносным из всех своих взглядов.
— Лучше ты скажи своей маме, — отчеканила она, — раз уж это твоя мама, чтобы прекратила тебя мне сватать. Надоело уже слышать, какой ты замечательный! Я уж и без нее могу разобраться какой!
— Да уж замечательнее тебя! — парировал я, раз уж мы с ходу перешли на повышенные тона, и теперь два наших голоса, стукаясь друг о друга, летали по пустому кабинету.
— О, да я даже в этом не сомневаюсь! — изрекло это несносное величество. — Если у тебя все, свободен!
И царственно махнула на дверь, заканчивая аудиенцию. А ты ничего не путаешь? Уж я-то точно ни один из твоих подданных! Чувствуя, что кому-то надо преподать урок, я резко выдвинул стул и сел за свободный стол напротив нее.
— А я не твой подчиненный, чтоб тебя слушаться, — продолжил я досаждать ей своим неугодным обществом.
— И сколько будешь тут сидеть? — сухо уточнила она.
— Да сколько захочу, столько и буду! Попробуй меня отсюда выставить, — я еще удобнее устроился на стуле.
— Да как хочешь! Сиди, если заняться нечем, — парировала зараза и уткнулась в груду своих бумаг, почти скрывавших ее саму. — Хотя, если настолько нечем, мог бы и прийти волонтером…
— Смотрю, тут и без меня полно желающих, — я с сарказмом обвел глазами пустой кабинет.
— Если бы не проигнорировал собрание, — проворчали из-за бумаг, — знал бы, что рабочее время уже закончилось…
— А ты тогда что здесь делаешь?
— Руководитель, — заносчиво выдала она, — должен отвечать за всех и делать больше остальных.
— И ночевать на работе, судя по размерам твоей стопки, — хмыкнул я.
— Если тебя это так волнует, — поморщилась Катерина (видимо, тут я попал в точку), — вместо того чтобы просто сидеть, забрал бы половину моих бумаг, и я бы закончила гораздо быстрее…
О, какое щедрое предложение…
— А как же «никто этого и не ждет?» — процитировал я ей ее же собственное сообщение.
— Я просто человек, — пожала она плечами, — который может сердиться и обижаться. И было бы здорово, если бы ты мог быть адекватнее, чем… — она на миг осеклась, — некоторые.
Вообще-то, я адекватнее, чем… некоторые. И было бы здорово, если бы ты уже начала это признавать.
— И с чем тебе тут нужна помощь? — как бы между делом поинтересовался я, прощупывая, насколько ей это реально нужно.
— Спасибо, — неожиданно издала собеседница несвойственное ей слово, а следом на ее губах появилось что-то вроде улыбки. — Что все еще могу на тебя рассчитывать… — и реально спихнула мне половину своих бумаг.
Определенно, зараза умела распоряжаться парнями. Однако и я умел распоряжаться девчонками — особенно теми, с кем по-хорошему никак. И мне вдруг очень захотелось проверить, кто из нас умел это лучше.
В тот день мы и правда закончили гораздо быстрее. Хотя, правильнее сказать, в тот день мы только начали…
Ep. 166. Меткий выстрел
Первым заданием, которое я получил от Катерины, ввязавшись в эту авантюру, было перевести буклеты форума на английский.
— Думаю, тебе это будет интересно, — сказала мой новый босс, протягивая мне целую пачку цветастых брошюр на родном языке. — Это же твоя специализация.
— Откуда знаешь? — уточнил я.
— Мне не настолько все равно, как это может тебе казаться, — как-то неопределенно ответила она.
Воодушевленный таким позитивным началом, я пришел домой, обложился словарями, переводчиками и прочими подручными инструментами полиглота и без особых сложностей перевел все на язык Шекспира.
— А что так быстро? — изумилось ее величество, когда уже на следующий день я принес ей результаты в виде убористых распечаток. — Тут же работы на неделю.
— Работы на вечер, — экспертно возразил я.
— Делать надо хорошо, — придирчиво заметила она.
— Ну так проверь, — предложил я, абсолютно уверенный в своем переводе. — Сама все увидишь…
Окинув меня оценивающим взором, Катерина уткнулась в мои распечатки и некоторое время бегала глазами по строчкам. А потом улыбнулась и тут же спрятала улыбку, как и полагается руководителю, который не слишком щедр на похвалы.
— Ладно, — довольно отложила она мои переводы — молодец…
О, смотрите-ка, я молодец! И главное, похвалила меня, Катерин, а мир не перевернулся…
— И раз ты такой быстрый, — хитро прищурилась она, прикинув, какой ценный кадр ей достался, — возьмись-ка тогда за это. А то Инна уже вторую неделю возится…
В общем, показав, что могу работать быстро и качественно, я словно открыл ящик Пандоры — и задания посыпались на меня одно за другим.
— Как же хорошо, что ты пришел! — искренне радовалась Инна, когда я за два вечера сделал то, с чем она возилась две недели. — А то из близких тут только я да Руслана! Да Амина так по мелочи, но она ленивая, капец! Что дашь ей, нормально никогда не сделает. А Марианка… Коза такая, вообще даже ни разу не пришла! — возмущенно изрекла капитанша. — Так что вся надежда только на нас: на меня, тебя да на Руслану. Хотя Руслана, скажу тебе по секрету, — шепотом добавила она, — вообще деревянная. Она без команды Катерины ничего сделать не может… Так что так круто, — обняли меня спортивные девичьи руки, немного мешая работе, — что ты с нами!..
Однако не все были рады тому, что я работаю с ее величеством.
— Катерине помогаешь? — с иронией выдала прохлаждающаяся перед теликом Марианка, когда я как-то поздно вечером вернулся из мэрии с новыми папками. — Ну-ну, посмотрим, насколько тебя хватит! Волонтеры от нее обычно разбегаются через неделю. Не выдерживают нагрузки…
Однако я был по-своему даже рад свалившимся на меня задачам. Такая насыщенная работа отвлекала меня от всего того хаоса, что теперь творился в моей жизни. Два моих злейших врага: папаша Даны и упертые мозги Полины — каждый день подбрасывали мне новые вызовы.
Наше с моей милашкой время, в чьи слоты опять втиснулся ее оголтелый предок, ощутимо сократилось — даже не в два раза, а раза так в четыре. Потому что из-за своей самонанесенной травмы — о, уверен, в такие моменты он благодарил свою сломанную ногу! — этот наглый мопс все тянул и тянул на себя: «дочка, умираю, принеси еще водички!», «дочка, умираю, когда ты домой придешь?» Так и вижу, как он лупит себя по гипсу в надежде поболеть как можно дольше. А моя добрая няшка, как и полагается любящей дочери, все возилась и возилась с отцом — «бедным», «больным» и невероятно бесстыжим, чье состояние резко ухудшилось, когда Тамара выставила ему счет за наш разнесенный недострой. После чего «умирал» он еще громче, будто пытаясь каждой украденной у меня минутой отбить каждый потерянный рубль.
Словно этого было мало, мою когда-то простую курортную жизнь усложняла и Полина. С некоторых пор атмосфера в моем доме напоминала «Степфордские жены».
— Привет, Ромк, как прошел день? — спрашивала моя хаус-леди, сияя немного криповой улыбкой, как у домашнего андроида.
— Отлично, все отлично, — лыбился я в ответ, поддерживая эту тупую игру, раз уж она сама решила в нее играть.
Похожие книги на "Моя простая курортная жизнь 8 (СИ)", Блум М.
Блум М. читать все книги автора по порядку
Блум М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.