Аристократ (ЛП) - Уорд Пенелопа
— Сколько человек у вас работает?
— Около десяти.
— Ого.
— Многовато, но так было всегда, из поколения в поколение.
— Твои родители не выйдут поприветствовать тебя, когда ты вернешься?
— Если я приеду днем, мама, скорее всего, будет на встрече с друзьями. Мой отец, вероятно, в своем офисе… если он в этот день будет в состоянии работать.
— Итак, сначала ты увидишь Камиллу. Какая она?
— Она высокая и, возможно, немного пугающая. — Он рассмеялся. — Но она поддерживает порядок в доме. Пожилая… лет пятидесяти. Светлые волосы собраны в пучок. Очень серьезная, но время от времени может улыбнуться, если я приложу к этому усилия. Мне нравится заставлять ее смеяться, потому что это непросто.
Я улыбнулась.
— Что ты сделаешь первым делом?
— Брошу вещи и отправлюсь на кухню с Камиллой. Мы с ней поговорим о моем путешествии. Я расскажу ей вкратце о нашей поездке. Вероятно, я буду чувствовать себя уставшим, поэтому вскоре отправлюсь в свою комнату.
— Как выглядит твоя комната?
— Она большая. Кровать с четырьмя столбиками. Декор из темного дерева. На самом деле, немного унылая и холодная.
— Что ты сделаешь, когда придешь в свою комнату?
— Приму долгий горячий душ в своей ванной.
— А после?
— Я буду чувствовать себя разбитым, уставшим от поездки и совершенно подавленным тем, что покинул тебя. Так что я лягу в свою кровать и проведу первый из многих вечеров, глядя на твою фотографию.
Несмотря на то что его слова поразили меня до глубины души, я отнеслась к этому легко, чмокнув его в грудь.
— Ты драматизируешь.
— Может быть. — Он улыбнулся, но улыбка не достигла его глаз.
Свернувшись калачиком в его объятиях, я положила голову ему на грудь, умиротворенная его дыханием. Затем Лео поцеловал меня в макушку.
В итоге мы проговорили до рассвета, а на следующий день нас разбудил голос Зига.
Глава 11
Лео
Трек 11: «Jealous Guy» by John Lennon and The Plastic Ono Band.
— Так-так-так, что здесь происходит?
Голос моего кузена звучал раздражающе.
— На что это похоже? — спросил я, щурясь от солнца, светившего в окна гостиной.
— На мой взгляд? Это выглядит так, будто кто-то прошлой ночью превратился из «Hello Kitty» в «Hello Titty».
Глаза Фелисити распахнулись.
— В любом случае это не твое дело, — сказал я, поглаживая Фелисити по плечу. — Ты в порядке?
Она сонно посмотрела на меня и улыбнулась.
— Конечно. Почему не должна?
Я почувствовал облегчение оттого, что она, похоже, была счастлива, что все еще здесь. Прошлой ночью мы так долго разговаривали, что оба отключились.
— Где Марии? — спросила она Зига.
— Сейчас спустятся. Я собирался приготовить завтрак. Вы двое голодны?
Я не думал, что она захочет находиться рядом с гаремом Зигмунда, поэтому удивился, когда она ответила:
— Да. Завтрак — это прекрасно.
Фелисити поднялась с дивана, совершенно очаровательная с растрепавшимися после сна волосами. Хотя я часто фантазировал о том, как буду лежать рядом с ней ночью, я не предполагал, что наш первый раз будет на диване. Это было не самое комфортное место для сна, но я бы спал на нем каждую ночь, если бы это означало, что она будет рядом.
Когда Зиг исчез на кухне, я коснулся ладонью ее щеки.
— Как тебе спалось?
— На удивление хорошо. Когда я проснулась, мне потребовалась секунда, чтобы понять, где я нахожусь. — Она прищурилась. — А что?
— Я хочу тебя поцеловать, — признался я.
— Тогда сделай это.
Как раз в тот момент, когда я собрался поцеловать ее, нас прервали спускающиеся по лестнице девочки Зигмунда. Момент был упущен, и мы с Фелисити отправились на кухню. Кофе только что заварился, и я взял две кружки. Зигмунд стоял у стойки и взбивал яйца для омлета.
— Какой кофе ты пьешь? — спросил я.
— Черный, как душа Зигмунда, — пошутила она.
— Думаю, ты имела в виду горячий, как Зигмунд, — ответил мой кузен.
Фелисити рассмеялась, а Зигмунд улыбнулся, продолжая готовить. Было приятно видеть, что они ладят. Я опасался, что он раздражал ее, хотя она, скорее всего, никогда бы в этом не призналась. Но сейчас можно было подумать, что ей даже нравится его общество.
Я налил всем кофе, сначала Фелисити, а затем девушкам. Подружки Зигмунда начали переговариваться между собой на португальском, и я заметил, что Фелисити быстро моргает, прислушиваясь, словно пытается разобрать, о чем они говорят.
Наконец она выпалила:
— Я хорошо делаю минет.
Что она сказала?
— Это привлекло ваше внимание, не так ли? — добавила она.
Обе девушки замерли.
— Я не понимаю, — сказал я. — Что происходит?
Фелисити повернулась ко мне.
— Они не понимают, что ты во мне нашел. Я сказала им, что это, должно быть, то, как хорошо я отсасываю. — Она оглянулась на них. — Шучу, между прочим. Я не делала этого с ним… пока. Просто это было первое, что пришло в голову. — Она положила руку мне на колено. — Они говорили о нас гадости с того момента, как спустились.
Я не знал, что поразило меня больше — наглость этих девушек или тот факт, что Фелисити намекнула, что планирует сделать мне минет.
— Ты говоришь по-португальски? — спросила Мария номер один, выглядя при этом ошарашенной.
— Одна из моих приемных матерей была родом из Португалии. Ее мать, которую я называла Ваво, — что, как вы знаете, означает «бабушка», — учила меня португальскому. Поэтому, хотя я не часто на нем говорю, я очень хорошо его понимаю.
— Вот дерьмо, — пробормотал Зигмунд. Даже он выглядел смущенным поведением своих девушек.
Ну а я гордился тем, как Фелисити справилась с этим.
— Если вы собираетесь посплетничать, вам, наверное, стоит убедиться, что никто не понимает ваш язык, — добавила Фелисити. — Не все говорят только на английском.
— Очень жаль. Мы ничего такого не хотели, — сказала Мария номер два.
— То есть вы не хотели, чтобы я поняла вас. Вы, конечно, действительно думаете то, что сказали. Печально, когда девушки начинают говорить гадости о других девушках, даже не узнав их как следует. Вам повезло, что я достаточно умна, чтобы понять, в чем истинная причина такого поступка. Вы делаете это, чтобы почувствовать себя лучше. Насколько же нужно быть неуверенными в себе, чтобы делить одного мужчину? Вы такие замечательные, что ему потребовались сразу две? Подумайте об этом. Это жалко. — Фелисити сделала большой глоток кофе. — В любом случае мы квиты. Вы сказали гадость. Я ответила тем же. А теперь давайте просто забудем об этом и съедим немного чоризо и яиц. Жизнь слишком коротка для этого дерьма. — Она повернулась ко мне, а потом снова посмотрела на них. — Кстати, я тоже не понимаю, что он во мне нашел. Но я пытаюсь избавиться от этого парня с тех пор, как впервые его встретила, и, похоже, у меня это не особо получается. — Она подмигнула мне.
Боже. Мне так хотелось поднять ее и расцеловать, но я потерял дар речи. Что я в ней нашел? У меня был длинный список. Скорее, я не видел никого и ничего, когда она была рядом.
Что примечательно, остаток завтрака прошел вполне спокойно. После того как Фелисити поставила девушек на место, она провела значительную часть утра, болтая с ними о всякой ерунде. Она даже попросила их поговорить с ней на португальском, чтобы проверить, как много она помнит.
К тому времени, когда мы с Зигмундом убрали тарелки, по их дружному смеху можно было подумать, что эти трое — друзья. Очевидно, все было забыто. Нужно быть особым человеком, чтобы подружиться с теми, кто всего несколько мгновений назад пытался унизить тебя. У Фелисити, несомненно, была практика доказывать свою правоту людям, которые строили о ней предположения.
Позже, во второй половине дня, мы с Фелисити отправились к миссис Барбозе, чтобы внести последние штрихи, прежде чем нам придется прерваться, чтобы электрик мог сделать свою часть работы.
Похожие книги на "Аристократ (ЛП)", Уорд Пенелопа
Уорд Пенелопа читать все книги автора по порядку
Уорд Пенелопа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.